Translation of "Estemos" in French

0.007 sec.

Examples of using "Estemos" in a sentence and their french translations:

Y sea que estemos creando

Et que nous créions

Parece más, pero quizás estemos al 25%.

qu'elle en a l'air plus, mais nous sommes peut-être à 25%.

No me puedo creer que estemos aquí.

- Je n'arrive pas à croire que nous soyons là.
- Je n'arrive pas à croire que nous soyons ici.

Espero que estemos en casa para Navidad.

J'espère que nous serons à la maison pour Noël.

O lo que sea que estemos haciendo.

ou quoi que nous soyons.

Que niega que estemos sincronizados con los biorritmos,

qui nie que nous sommes en phase avec les rythmes biologiques,

Me alegra que estemos de acuerdo en algo.

Je suis ravi que nous soyons d'accord sur quelque chose.

Espero que no estemos cometiendo un enorme error.

J'espère que nous ne faisons pas une grosse erreur.

¿Cómo puede ser que estemos aquí en la investigación

Comment est-ce possible que dans le monde de la recherche,

Pero puede que no estemos seguros por mucho tiempo.

Nous pourrions toutefois être en danger très rapidement.

Sin embargo, dondequiera que estemos, la emoción tiene género.

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

Sino simplemente con donde estemos en el espectro político.

mais avec notre position dans l'éventail politique.

¿Quién se hará cargo del perro mientras estemos fuera?

Qui s'occupera du chien pendant notre absence ?

Que nos ayude a entender que cuando estemos allí,

nous permettant de comprendre,

¡No tienes que poner voz triste solo porque estemos deprimidos!

Pas besoin de prendre une voix triste parce qu'on est déprimé !

Y es lógico que estemos programados para que así sea,

C'est logique qu'on soit programmés ainsi,

A menos que primero estemos dispuestos a escuchar a todos.

si nous ne sommes pas prêts à écouter les gens.

Jane se ofreció a cuidar de los niños cuando estemos fuera.

Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons.

«¡Tom!» «¿Mary?» «¿Es posible que nunca estemos más cerca que en esta frase?»

« Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? »

Pero siempre seré sincero con ustedes sobre los retos que afrontamos. Los escucharé, sobre todo cuando estemos en desacuerdo. Y sobre todo, les pediré que participen en la labor de reconstruir este país, de la única forma en que se ha hecho en Estados Unidos durante 221 años, bloque por bloque, ladrillo por ladrillo, mano callosa sobre mano callosa.

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.