Translation of "Brazos" in French

0.008 sec.

Examples of using "Brazos" in a sentence and their french translations:

Estire los brazos.

Étendez vos bras.

Él tiene poderosos brazos.

Il a des bras puissants.

Tengo los brazos cansados.

J'ai les bras fatigués.

Tom agitó los brazos.

Tom agitait les bras.

Él cruzó sus brazos.

- Il croisa les bras.
- Il a croisé les bras.

Me duelen los brazos.

Mes bras me font mal.

Murió en sus brazos.

Elle est morte dans vos bras.

Murió en tus brazos.

Elle est morte dans tes bras.

Levante los brazos así.

- Levez vos deux bras comme ceci.
- Lève tes deux bras comme ceci.

- Vení a dormir en mis brazos.
- Ven a dormir en mis brazos.

Viens t'endormir dans mes bras.

Sostenía al bebé en brazos.

Elle tenait son bébé dans les bras.

Sus dos brazos quedaron paralizados.

Elle est paralysée des deux jambes.

Él tiene brazos muy fuertes.

Il a des bras très costauds.

Él murió en mis brazos.

Il est mort dans mes mains.

Me duelen mucho los brazos.

J'ai très mal aux bras.

- Me acuerdo del calor de sus brazos.
- Recuerdo el calor de sus brazos.

Je me rappelle la chaleur de ses bras.

Puedo verlo, está agitando los brazos.

Je le vois. Il agite les bras.

Puedo verlo. Está agitando los brazos.

Je le vois, il agite les bras.

Los reyes tienen los brazos largos.

Les rois ont de longs bras.

Lo recibimos con los brazos abiertos.

Nous l'avons reçu, les bras grands ouverts.

Me encantaría tenerte entre mis brazos.

- J'aimerais te serrer dans mes bras.
- J'aimerais vous serrer dans mes bras.

Ella se durmió en mis brazos.

Elle s'est endormie dans mes bras.

Recuerdo el calor de sus brazos.

Je me rappelle la chaleur de ses bras.

Así que todos se cruzaron de brazos,

alors tout le monde s'est tourné les pouces,

Sí que ejercitaré los brazos. Muy bien.

Ce sera dur pour mes bras. Allez.

Un policía miraba con los brazos cruzados.

Un policier regardait les bras croisés.

Tiene los brazos y las piernas largos.

Elle a de longs bras et de longues jambes.

María murió en los brazos del sacerdote.

Marie est morte dans les bras du prêtre.

De repente la estrechó entre sus brazos.

Il serra soudainement ses bras autour d'elle.

Él estaba sentado con los brazos cruzados.

Il était assis avec les bras croisés.

Tom murió en los brazos de Mary.

Tom est mort dans les bras de Mary.

John se sentó con los brazos cruzados.

John s'assit, les bras croisés.

Me acuerdo del calor de sus brazos.

Je me rappelle la chaleur de ses bras.

Le dolían mucho los brazos y el estómago.

Ses bras et son ventre lui faisaient très mal.

Sucede fuera de su cerebro, en sus brazos.

ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

Ella cogió a su bebe en sus brazos.

Elle serra son bébé dans ses bras.

La joven llevaba un niño en sus brazos.

La jeune femme portait un enfant dans les bras.

Él sostenía una caja grande en los brazos.

Il portait une grande boîte dans ses bras.

Ella tiene a su bebé entre sus brazos.

Elle tient son bébé dans ses bras.

Que fue arrancado de los brazos de su padre

qui a été arraché aux bras de son père

Además de cicatrices en orejas y brazos, camina cojeando,

En plus de ses cicatrices aux oreilles et sur les bras, elle marche en boitant,

Él alargó sus brazos y nos dio la bienvenida.

Il élargit les bras et nous salua.

Zack, tras 8 años con espasmos constantes en los brazos,

Zack, après 8 ans à subir des spasmes constants dans ses bras,

Mi hija de tres años, Amina, estaba en mis brazos.

ma fille de trois ans, Amina, était dans mes bras.

Y luego, dos de esos brazos se mueven lentamente debajo,

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

Él se sentó en el sofá con los brazos cruzados.

- Il était assis sur le sofa avec les bras croisés.
- Il s'assit sur le canapé, les bras croisés.

¿Tienes frío? Ven a mis brazos, que yo te caliento.

Tu as froid ? Viens dans mes bras que je te réchauffe.

Sustituyeron a los empleados de la fábrica por brazos mecánicos.

Ils ont remplacé les employés de cette usine avec des bras mécaniques.

Así que, si estás de brazos cruzados o martilleando tu teclado,

Donc, si vous croisez les bras ou martelant sur votre clavier,

Un buen montañista usa las piernas. Los brazos, para tener equilibrio.

Pour bien escalader, il faut utiliser ses jambes. Les bras servent à garder l’équilibre.

Ya no dejaba los brazos atrás por si tenía que ocultarse.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Esto conduce a la parálisis de los brazos y las piernas

Cela conduit à une paralysie des bras et des jambes

El criminal salió de la casa con los brazos en alto.

Le criminel sortit de la maison les mains en l'air.

Cuando hablas con los demás, lo haces con los brazos cruzados.

Quand tu parles aux autres, tu le fais avec les bras croisés.

Cuando cogí al bebé en mis brazos, éste comenzó a llorar.

- Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer.
- Au moment où je tenais le bébé dans mes bras, il commença à pleurer.

Y a los Gobiernos les resulta muy fácil quedarse de brazos cruzados

Et c’est beaucoup trop facile pour les gouvernements de ne rien faire,

Mantenía los otros brazos adheridos dentro de la guarida usando las ventosas.

Elle restait agrippée à sa tanière avec ses ventouses.

- Mantén las manos alzadas.
- Levanta las manos.
- Mantén los brazos en alto.

- Garde les mains en l'air !
- Gardez les mains en l'air !

En la base de los brazos, tienen un taladro que puede perforar conchas

Situé à la base de ses bras, son bec peut percer une coquille...

Tus ojos son tan bonitos como los brazos de la Venus de Milo.

Tes yeux sont aussi beaux que les bras de la Vénus de Milo.

Y estos tipos no pueden jugar al billar porque los robots no tienen brazos,

Ces robots ne peuvent pas jouer au billard car ils n'ont pas de bras,

Y al minuto siguiente, el tiburón atrapó uno sus brazos y dio unos giros mortales.

Et peu après, un requin attrape un de ses bras et tournoie de façon terrifiante.

Una peligrosa pasión la poseyó y la posó directamente en los brazos del hermoso pirata.

Une dangereuse passion s'empara d'elle et la poussa directement dans les bras du beau pirate.

Los brazos solo me dan equilibrio. Envolver los pies con la cuerda me permite tomar impulso.

Mes bras ne font que tenir la corde. Je bloque la corde avec mon pied pour m'aider à monter.

Recogió cerca de 100 conchas y piedras… y luego cruzó los brazos sobre su vulnerable cabeza.

ramasser une centaine de coquillages et de pierres. Elle replie ses bras sur sa tête vulnérable.

El novio cogió en brazos a la novia antes de atravesar el umbral de la habitación.

Le fiancé saisit la fiancée dans ses bras avant de traverser le seuil de la chambre.

En Suiza; y estuvo con Joubert en Italia, quien murió en sus brazos en la batalla de Novi.

en Suisse; et était avec Joubert en Italie, qui mourut dans ses bras à la bataille de Novi.

Para pasar de una frase a otra, Tom extendió los brazos. Mary le agarró con fuerza y saltó sobre el punto, evitando caer en el espacio.

Pour passer d'une phrase à l'autre, Tom tendait son bras. Mary le saisissait fermement et sautait par-dessus le point en évitant de tomber dans l'espace.

Si le das cuerda a la muñeca con la llave en el lado de su torso, girará los brazos alrededor y se moverá hacia delante dando volteretas.

Si on remonte la poupée avec la clé sur le côté de son torse, elle fera des cercles avec ses bras et avancera en faisant des culbutes.

Recurrió a su pinta de vino en busca de consuelo, lo bebió todo en unos pocos minutos, y se durmió sobre sus brazos, con su pelo desparramado sobre la mesa.

Il avait recours à son demi de vin pour se consoler, le buvait en quelques minutes et s'endormait sur ses bras, les cheveux tombant sur la table.

Dado que él nunca se había interesado por la física, no me escuchó cuando le expliqué la ley de gravedad, sino que extendió los brazos y se fue volando con un último parpadeo antes de desaparecer en el horizonte.

Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon.

¡Pero yo la quiero! ¡La necesito! ¡Yo muero! Al pensar en estrecharla entre mis brazos me transporta un furor de alegría, ¡y sin embargo la odio, Spendius! ¡Querría pelearme con ella! ¿Qué puedo hacer? Tengo ganas de venderme para convertirme en su esclavo. ¡Tú ya lo has sido! Podías divisarla, ¡háblame de ella! ¿Acaso no es verdad que cada noche sube a la terraza de su palacio? ¡Ah! ¡Las piedras deben de estremecerse bajo sus sandalias y las estrellas deben de inclinarse para verla!

Mais je la veux ! il me la faut ! j’en meurs ! A l’idée de l’étreindre dans mes bras, une fureur de joie m’emporte, et cependant je la hais, Spendius ! je voudrais la battre ! Que faire ? J’ai envie de me vendre pour devenir son esclave. Tu l’as été, toi ! Tu pouvais l’apercevoir : parle-moi d’elle ! Toutes les nuits, n’est-ce pas, elle monte sur la terrasse de son palais ? Ah ! les pierres doivent frémir sous ses sandales et les étoiles se pencher pour la voir ! »