Translation of "Basado" in French

0.109 sec.

Examples of using "Basado" in a sentence and their french translations:

basado en vidIQ.

basé sur vidIQ.

basado en acciones sociales.

basé sur des parts sociales.

Esto está basado en hechos.

Ça se base sur des faits.

Creo contenido basado en texto.

Je crée un contenu textuel.

Basado en esa pequeña observación crítica,

En s'appuyant sur cette observation minime mais cruciale,

Basado en la nube desde 2013

Basé sur le cloud depuis 2013

basado en cosas como el rendimiento,

en fonction de choses comme la performance,

Comprarlo puramente basado en el tráfico

Achetez-le purement basé sur le trafic

Está basado en otro truco que investigué,

Il est basé sur un autre tour que j'ai étudié,

Y sí, contenido increíble, basado en texto,

Et oui, un contenu étonnant, basé sur le texte,

basado en esa prueba de papel tisú.

basé sur comme ce test de papier de soie.

basado en los datos de Google Analytics.

basé sur les données de Google Analytics.

O podcasts, o contenido basado en texto,

ou des podcasts, ou du contenu textuel,

Contenido basado en texto de larga duración.

contenu textuel de forme longue.

Porque todos saben esto automatizado basado en computadora

parce que tout le monde le sait automatisé sur ordinateur

basado en mirar el historia, están tan comprometidos

basé sur regarder le histoire, ils sont tellement engagés

basado en los precios de la vivienda, crimen.

basé sur les prix des maisons, le crime.

Sino un concepto de color basado en las fuentes.

mais un concept de couleur basé sur les sources.

basado en mil millones de puntos de datos diferentes?

basé sur un milliard de points de données différents ?

Basado en la teoría del Marxismo, vino el comunismo,

Basé sur la théorie du Maxirsme, vint le communisme,

basado en tu apariencia y si quieres tener éxito,

basé sur votre apparence et si vous voulez réussir,

Increíble contenido basado en video, audio increíble todo ayuda.

un contenu vidéo étonnant, audio incroyable tout aide.

Y puedes hacer una comparación basado en distritos escolares,

et vous pouvez faire une comparaison basé sur les districts scolaires,

Probé videos, y podcasts y contenido basado en texto.

J'ai testé des vidéos, et des podcasts et du contenu textuel.

Depende, basado en el tipo de página de inicio

Cela dépend, basé sur le type de page de destination

Basado en una creciente literatura de psicología y ciencias sociales,

Rassemblant un nombre grandissant de données psychologiques et sociologiques,

Basado en los discursos de los imanes prominentes del Islam

Basé sur les discours des imams de premier plan de l'islam

basado en lo inteligente que eres fueron y cuánto puedes

basé sur comment intelligent vous étaient et combien vous pouvez

Al menos basado en el día desde cuando estoy grabando

Au moins basé sur le jour à partir de quand j'enregistre

Y basado en eso, el la pena va a cambiar.

et sur cette base, le la pénalité va changer.

basado en lo que es la herramienta decirte, es inútil.

en fonction de ce que l'outil est vous dire, c'est inutile.

Para 2018 es puramente solo comprar basado en el tráfico

pour 2018 est purement juste acheter en fonction de la circulation

De nuevo, esto está basado en el principio de decisión fácil

Là, on retrouve de nouveau le principe de décision facile

Simplemente basado en ellos no lo hacen tener suficientes trabajos completos,

juste en fonction de ce qu'ils ne avoir assez de travaux terminés,

Puedes terminar haciéndolo donde, basado en lo que dice la gente,

vous pouvez finir par le faire où, en fonction de ce que les gens disent,

Basado en la idea del feminismo y la defensa de su civilización.

Basé sur l'idée du féminisme et la défense de sa civilisation

Pero el 90 % de ese conocimiento está basado en universitarios de EE. UU.

mais 90% de cette connaissance repose sur des étudiants de premier cycle américains.

El pastel de la Selva Negra basado en el modelo alemán se elabora

Le gâteau de la Forêt-Noire basé sur le modèle allemand est fabriqué

Y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

et basé sur la liste et cette pause bas les choses, étape par étape,

Y se formó un vínculo especial entre ellos, basado en el respeto mutuo y la lealtad.

et un lien spécial se forma entre eux, basé sur le respect mutuel et la loyauté.

- No se juzguen el uno al otro por el color de su piel.
- No juzgues a los demás basado en su color de piel.

Ne jugez pas les autres à la couleur de leur peau.