Translation of "Apetece" in French

0.003 sec.

Examples of using "Apetece" in a sentence and their french translations:

- Me apetece beber algo.
- Me apetece un trago.

J'ai envie de boire un coup.

- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¿Te apetece pasear?

As-tu envie d'une promenade ?

- ¿Qué te apetece comer?
- ¿Qué os apetece comer?
- ¿Qué le apetece comer?
- ¿Qué desea comer?
- ¿Qué deseáis comer?

- Que voulez-vous manger ?
- Qu'est-ce que tu veux manger ?
- Tu veux manger quoi ?

- ¿Te apetece salir a dar un paseo?
- ¿Os apetece salir a dar un paseo?
- ¿Le apetece salir a dar un paseo?
- ¿Les apetece salir a dar un paseo?

- Que dis-tu de sortir faire une promenade ?
- Que dites-vous de sortir faire une promenade ?

¿Les apetece? Una meditación corta.

Le voulez-vous ? Une courte méditation.

¿Te apetece dar un paseo?

- Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ?
- Que dites-vous de sortir pour une brève promenade ?

No me apetece comer nada.

- Je n'ai pas le cœur à manger quoi que ce soit.
- Je n'ai pas envie de manger quoi que ce soit.

No me apetece hacer nada.

Je n'ai pas envie de faire quoi que ce soit.

- ¿Qué le apetece?
- ¿Qué quiere comer?

- Qu'aimerais-tu manger ?
- Que voulez-vous manger ?
- Que veux-tu manger ?
- Que voudrais-tu manger ?
- Qu'aimes-tu manger ?
- Qu'est-ce que tu veux manger ?
- Que veux-tu manger ?
- Qu'aimerais-tu manger ?
- Qu'aimeriez-vous manger ?

Me apetece una sopita esta noche.

J'aimerais bien une petite soupe ce soir.

¿Qué os apetece hacer esta noche?

- Qu'as-tu envie de faire ce soir ?
- Qu'avez-vous envie de faire ce soir ?

Hoy no me apetece ver a nadie.

Aujourd'hui, je n'ai pas envie de voir quelqu'un.

Y cuando nos apetece, colgamos a los pequeños

Et quand on en a envie, on raccroche les petits

¿Le apetece entrar y tomarse una taza de café?

Voudriez-vous entrer et boire une tasse de café ?

- Me apetece tomar un helado.
- Me gustaría comprar un helado.

J'ai envie d'acheter une glace.

- ¿Te apetece dar un paseo?
- ¿Qué te parece dar un paseo?

- Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ?
- Que dis-tu de marcher ?

No me apetece nada saber qué te pasa por la mente.

Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de ta tête.

- Como hace frío, me apetece algo calentito.
- Querría comer algo caliente, porque hace frío.

J'ai envie de manger quelque chose de chaud car il fait froid.

¿No te apetece poner otro disco? Hemos estado escuchando este desde hace dos horas.

Tu ne veux pas mettre un autre disque ? On écoute celui-là depuis deux heures.

Nos queda una hora antes de la salida del tren. ¿Te apetece pasar por la librería?

Il nous reste une heure jusqu'au départ du train ; ne veux-tu pas passer à la librairie ?

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.

- Lo siento, pero no me siento con ganas de salir hoy.
- Lo siento pero hoy no me apetece ir a ninguna parte.

Désolé, mais je n'ai pas envie de sortir aujourd'hui.

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.
- No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.