Translation of "Pondrá" in English

0.012 sec.

Examples of using "Pondrá" in a sentence and their english translations:

¿Se pondrá bien?

- Will he get well?
- Will he recover?

Se pondrá bueno pronto.

He will get well very soon.

Se pondrá más cálido pronto.

It will get warmer soon.

Eso te pondrá en peligro.

- That will put you in danger.
- That'll put you in danger.

El sol se pondrá pronto.

The sun is about to set.

¿No se pondrá celoso Tom?

Won't Tom be jealous?

Él se pondrá bien muy pronto.

He will get well very soon.

Tom se pondrá en contacto contigo.

Tom will contact you.

Seguramente pronto se pondrá a llover.

Surely soon it will begin to rain.

¿Quién pondrá fin a esta huelga?

Who is going to put and end to this strike?

La enfermera me pondrá una inyección.

The nurse will give me an injection.

Si le añades limón, se pondrá ácido.

If you add lemon, it will become sour.

¿Qué nombre se le pondrá al niño?

What name will be given to the child?

¿Se pondrá la paz doméstica en peligro?

Would domestic peace be plunged into jeopardy?

En dos horas se pondrá el sol.

- The sun will set in two hours.
- The sun will go down in two hours.

¿Es estable y se pondrá de pie?

Is it stable, and would it stand up?

Mi padre se pondrá bien dentro de poco.

My father will get well soon.

Ella pondrá a la muñeca en su cama.

She will lay the doll on her bed.

Este coche pondrá a otros coches en evidencia.

This new car will put other cars to shame.

Nadie te pondrá un dedo encima mientras yo viva.

No one will lay a finger on you as long as I live.

Cuando se entere mi mujer, no se pondrá contenta.

When my wife finds out, she won't be happy.

- El sol se pondrá pronto.
- Pronto se pone el sol.

- The sun is about to set.
- The sun will soon set.
- The sun is setting soon.
- The sun will set soon.

Esta noche, el sol se pondrá a las 18:03.

The sun will set tonight at 6:03.

Hicimos un gran trabajo hasta aquí, pero esto se pondrá más difícil.

[Bear] We've done a great job making it this far, but things are about to get much tougher.

- Me pregunto si se pondrá ella bien pronto.
- ¿Ella se recuperará pronto?

Will she get well soon?

La policía pondrá un ojo en el hombre que piensan que es el criminal.

The police will keep an eye on the man they think is the criminal.

Mi perro se comió una servilleta de papel. Me pregunto si se pondrá malo.

My dog ate a paper towel. I wonder if he'll get sick.

- Tom se va a poner furioso si ganas
- Tom se pondrá furioso si ganas

Tom is going to be furious if you win.

Nadie pondrá la mano sobre el culpable; será apedreado o asaeteado, sea hombre o animal; no quedará con vida. Sólo cuando suene el cuerno podrán subir al monte.

No hands shall touch him, but he shall be stoned to death, or he shall be shot through with arrows: whether it be beast, or man, he shall not live. When the trumpet shall begin to sound, then let them go up into the mount.