Translation of "Olla" in English

0.007 sec.

Examples of using "Olla" in a sentence and their english translations:

La olla está hirviendo.

The pot is boiling over.

La olla estaba hirviendo.

The pot was boiling.

¡No toques la olla!

Don't touch the pot!

Cubre la olla mientras cocinas.

Cover the pot while you cook.

Llena la olla con agua.

Fill the pot with water.

Él hizo una olla de barro.

He formed the clay into a bowl.

¿Se te ha ido la olla?

- Have you gone mad?
- Have you lost your mind?

Pon las zanahorias en la olla.

Put the carrots in the pot.

Bob llenó la olla con agua.

Bob filled the pot with water.

El café burbujeaba en la olla.

The coffee bubbled in the pot.

¿Cómo dicen? Una olla vigilada nunca hierve.

What do they say? A watched pot never boils.

No había mucho azúcar en la olla.

There wasn't much sugar in the pot.

Él confeccionó una elegante olla de barro.

He fashioned an elegant pot out of clay.

No puedo abrir la olla a presión.

I can't open the pressure cooker.

¿Qué estás cocinando en la olla a presión?

What are you cooking inside the pressure pot?

Encontré una olla con varias monedas viejas adentro.

I found a pot in which there were several old coins.

Puse agua a hervir y la olla quedó negra.

I put water to boil and the pot blackened.

Tom se comió el guiso directamente de la olla.

- Tom ate the stew right out of the pot.
- Tom ate the stew straight from the pot.

Seguro que muchos estarán pensando que menuda ida de olla,

I'm sure that many of you think these stories are absolutely insane,

- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?

- Are you crazy?
- Have you lost your reason?
- Have you gone nuts?
- Have you gone mad?
- Have you lost your mind?
- Are you out of your mind?

No hay olla tan fea que no encuentre su cobertera.

There's a lid for every pot.

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?

- Have you lost your reason?
- Have you lost your mind?

La manzana está en la estantería, junto a la olla.

The apple is on the shelves, next to the pot.

Tom siempre usa la olla de arroz que trajo de Japón.

Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan.

- Se le va la olla.
- Él es loco.
- Ella es loca.

She is crazy.

- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Se te ha ido la pelota?

- Have you lost your reason?
- Have you gone nuts?
- Have you gone off your rocker?

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Has perdido el juicio?

- Have you gone nuts?
- Have you gone off your rocker?
- Have you lost your mind?

- Puedo estar perdiendo la cabeza.
- Puede que me esté volviendo loco.
- Tal vez se me esté yendo la olla.

Maybe I'm losing my mind.

¿Cómo que se te cayó el cazo en la olla? ¿Ahora cómo vamos a servir a los sin techo?

What do you mean you dropped the ladle in the pot? How are we going to serve the homeless now?

Decían: ¡Ojalá hubiéramos muerto a manos de Yahvé en el país de Egipto cuando nos sentábamos junto a la olla de carne y comíamos pan hasta hartarnos! Nos habéis traído a este desierto para matar de hambre a toda esta asamblea.

And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the fleshpots, and ate bread to the full: Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine?

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Habéis perdido la cabeza?
- ¿Habéis perdido el juicio?
- ¿Os habéis vuelto locos?
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¿Has perdido el juicio?
- ¿Es que se os ha ido la cabeza?

- Have you lost your reason?
- Have you lost your mind?

- Están fatal.
- Están muy mal.
- Se les va la olla.
- Tienen un buen cacao mental.
- Están mal de la azotea.
- Se les va la pinza.
- Están idos de la cabeza.
- Están como cabras.
- Están como una cabra.
- Están molidos de la cabeza.
- Tienen una taradura importante.

They're insane.