Translation of "Ocurrirá" in English

0.012 sec.

Examples of using "Ocurrirá" in a sentence and their english translations:

- Ocurrirá pronto.
- Ocurrirá en breve.
- Pasará pronto.

It'll happen soon.

¿Cuándo ocurrirá eso?

- When will that occur?
- When's that going to happen?

Ocurrirá en breve.

- It'll happen soon.
- That's going to happen soon.

¿Qué ocurrirá si fallo?

What if I fail?

¡Se nos ocurrirá algo!

We will figure something out!

Se me ocurrirá algo.

I'll come up with something.

Me pregunto qué ocurrirá.

I wonder what will happen.

Ya se te ocurrirá algo.

You'll think of something.

Tanto defecto ocurrirá en la mujer

that much defect will happen in the woman

Nadie sabe cuándo ocurrirá el terremoto.

Nobody knows when the earthquake will occur.

Pero, desgraciadamente, esto no ocurrirá pronto.

But unfortunately, this will not occur very soon.

Nadie puede prever lo que ocurrirá.

Nobody can foresee what'll happen.

- Eso no ocurrirá nunca.
- Nunca sucederá.

It'll never happen.

Tom está esperando ver qué ocurrirá.

Tom is waiting to see what will happen.

Ocurrirá lo que el juez bien dijo:

the judge who said it got it right:

No sé qué ocurrirá el año próximo.

There is no telling what may happen next year.

- ¿Cuándo va a pasar?
- ¿Cuándo ocurrirá eso?

- When will that occur?
- When will it happen?
- When is it going to happen?

Bien, llegamos tarde. Diles cómo ocurrirá el terremoto.

Okay, we got it late. Tell them how the earthquake will happen.

- No ocurrirá de nuevo.
- No pasará otra vez.

It won't happen again.

Estoy seguro de que algo se te ocurrirá.

I'm sure you'll come up with something.

¿Cómo puedes estar seguro que eso nunca ocurrirá?

How can you be sure that never happens?

No se puede saber qué ocurrirá en el futuro.

It is impossible to know what will happen in the future.

- No sé qué ocurrirá a partir de ahora.
- Nunca se sabe qué es lo que va a suceder.
- Nunca se sabe lo que ocurrirá.

- You never can tell what is going to happen.
- You never can tell what's going to happen.

Constantemente predecimos que lo que pensamos es lo que probablemente ocurrirá.

we constantly predict what we think is likely to happen before it ever occurs.

- No sé lo que ocurrirá.
- No sé qué va a pasar.

- I don't know what will pass.
- I don't know what'll happen.

- Eso no ocurrirá nunca.
- Nunca sucederá.
- Eso nunca va a pasar.

- It'll never happen.
- That'll never happen.
- That's never going to happen.

- No ocurrirá de nuevo.
- No pasará otra vez.
- No volverá a pasar.

- It won't happen again.
- It will not happen again.

Sea lo que sea que pienses que ocurrirá, el resultado posiblemente sea una sorpresa.

Whatever you think will happen, the outcome is likely to be a surprise.

De acuerdo con los datos del problema, ¿podemos afirmar que ocurrirá reflexión o refracción?

According to the data in this problem, can we affirm that reflection or refraction is going to occur?

Vale, puede que alguno de vosotros esté pensando… ¿Y qué ocurrirá cuando todos esos empleados

Okay, maybe one of you is thinking ... And what will happen when all those employees

Algunos científicos creen que nuestro primer contacto con vida extraterrestre ocurrirá en la próxima década.

Some scientists believe that our first contact with extra-terrestrial life will occur in the next decade or so.

La siguente novela que escribiré ocurrirá en un Love Hotel, así que quería ver uno en realidad.

The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.

- Esto no volverá a pasar.
- No ocurrirá de nuevo.
- No pasará otra vez.
- No volverá a pasar.

- It won't happen again.
- It will not happen again.
- This won't happen again.