Translation of "Fuéramos" in English

0.004 sec.

Examples of using "Fuéramos" in a sentence and their english translations:

Que fuéramos allí.

that we went there.

Insistió en que fuéramos.

She insisted on us going.

Quería que fuéramos felices.

I wanted us to be happy.

Dejó que nos fuéramos.

He let us go.

- Nos rogó que fuéramos con él.
- Nos pidió que fuéramos con él.

He begged us to go with him.

Sería bueno si fuéramos amigos.

We should be friends.

Actuemos como si fuéramos extranjeros.

Let's act like we're foreigners.

Nunca dije que fuéramos canadienses.

We never said that we were Canadians.

Nos rogó que fuéramos con él.

He begged us to go with him.

- Nos dejó irnos.
- Dejó que nos fuéramos.

He let us go.

¿No sería mejor que nos fuéramos ya?

- Hadn't we better go now?
- Shouldn't we go now?

¿No sería mejor que nos fuéramos pronto?

Hadn't we better be going soon?

¿Y si fuéramos a jugar al golf esta tarde?

How about if we go play golf this afternoon?

Mi padre sugirió que fuéramos al cine esta tarde.

My father suggested that we go to the movies this afternoon.

¿Y si fuéramos a un restaurante japonés esta noche?

And what if we went to a Japanese restaurant tonight?

Que nosotros fuéramos serios y tuviéramos una profesión apropiada,

that all of us go steady and have a proper profession,

Él es mi mejor amigo. Es como si fuéramos hermanos.

He's my best friend. It's like we are brothers.

- Vamos a fingir que somos alienígenas.
- Actuemos como si fuéramos extranjeros.

Let's act like we're foreigners.

Tom propuso que nos fuéramos antes de que empezara a llover.

Tom suggested that we leave right away before it started to rain.

Y a menudo me pregunto qué ocurriría si todos fuéramos un poco más honestos

And I often wonder what would happen if we were all a bit more honest

¿No sería mejor si fuéramos a un cine en vez de ir al teatro?

Wouldn't it be better if we went to the movies instead of the theater?

A fin de lograr grandes cosas, debemos vivir como si nunca fuéramos a morir.

In order to achieve great things, we must live as though we are never going to die.

Lo único que le importaba a Tom era que no fuéramos maleducados con su jefe.

The only thing that mattered to Tom was that we weren't impolite to his boss.

Pero aún así, como sociedad, seríamos más felices juntos si fuéramos más respetuosos el uno con el otro.

But still, as a society, we would be happier together if we were more respectful towards each other.

- ¿Y si vamos a ver una película esta tarde?
- ¿Y si fuéramos a ver una película esta tarde?

How about going to see a movie tonight?

- ¿Te gustaría que nos fuéramos a tomar una copa en alguna parte?
- ¿Te gustaría salir a tomar algo a alguna parte?

Would you like to go out to have a drink somewhere?