Translation of "Tal" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their dutch translations:

- De tal palo, tal astilla.
- De tal palo tal astilla.

- Zo vader, zo zoon.
- Zo de vader, zo de zoon.

Tal madre, tal hija.

Zo moeder, zo dochter.

De tal padre, tal hijo.

Zo vader zo zoon.

De tal palo, tal astilla.

- Zo vader, zo zoon.
- Zo de abt, zo de monniken.
- Zo de vader, zo de zoon.

De tal palo tal astilla.

Zoals de ouden zongen, zo piepen de jongen.

- De tal palo, tal astilla.
- Como el padre, así el hijo.
- De tal palo tal astilla.

- Zo vader, zo zoon.
- Zo de abt, zo de monniken.
- Zo de vader, zo de zoon.

- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Hoi, hoe gaat het?

- Hola, ¿qué tal?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Hoi, hoe gaat het?

- Tal vez él vendrá.
- Tal vez venga.

Misschien komt hij.

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

De appel valt niet ver van de boom.

¿Tal vez, así?

Of misschien zo?

Tal vez no.

Of niet.

¿Qué tal mañana?

Wat denk je van morgen?

Hola, ¿qué tal?

Hoi, hoe gaat het?

Tal vez nieve.

- Misschien gaat het sneeuwen.
- Misschien zal het sneeuwen.
- Misschien sneeuwt het.

- Y tú, ¿qué tal estás?
- ¿Y tú qué tal?

En met jou, hoe gaat het met jou?

- Te amo tal y como eres.
- Te amo tal como sos.
- Te quiero tal como eres.

Ik hou van je, zoals je bent.

- ¿Qué tal la escuela?
- ¿Qué tal va la escuela?
- ¿Qué tal os va en la escuela?

Hoe gaat het op school?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Hé, hoe gaat het met je?
- Hoi, hoe gaat het?

- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Hé, hoe gaat het met je?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Hé, hoe gaat het met je?

Una barrera tal vez.

misschien een barrière.

Tal vez podamos conversar.

Misschien kunnen we praten.

¿Qué tal un trago?

Wat dacht je van een drankje?

- ¿Qué tal?
- ¿Cómo va?

Hoe gaat ie?

¿Qué tal el sabor?

Hoe smaakt het?

Tal vez es verdad.

Misschien is het waar.

Hola John, ¿qué tal?

Hallo John, hoe gaat het met je?

¿Qué tal unas patatas?

- Hoe zou je aardappelen willen?
- Hoe zou u aardappelen willen?
- Hoe zouden jullie aardappelen willen?

¡Hola, Mimi! ¿Qué tal?

Hoi Mimi! Hoe gaat het?

¡Eres un tal idiota!

- Je bent zo een domkop!
- Je bent zo'n domkop!

Tal vez deberíamos hablar.

- Misschien moeten we praten.
- Misschien zouden we moeten praten.

¿Qué tal te va?

Hoe gaat het met je?

Tal vez lo logres.

- Misschien slaag je.
- Misschien zal je slagen.
- Misschien zal het je lukken.

¿Qué tal una cerveza?

Wat dacht je van een pint?

- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?

Hoe maak je het?

Tal vez deberían oírlo.

Misschien zouden ze het moeten horen.

- ¿Qué tal te va?
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo te va?

- Hoe gaat het?
- Hoe gaat het met je?

- Es tal como yo lo pensé.
- Era tal como yo pensé.

Ik wist het wel.

- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

De appel valt niet ver van de boom.

Por suerte, tal cosa existe,

Gelukkig bestaat er zoiets:

Algo más pequeño, tal vez.

Iets kleiners misschien.

Un tal Henri quiere verle.

Een zekere Henri wil u zien.

¿Qué tal pescado para cenar?

Wat vind je van vis voor het avondeten?

Tal como se pronosticó, nevó.

Het sneeuwde zoals voorspeld.

Tal vez él estaba enfermo.

Misschien was hij ziek.

Tal vez la próxima vez.

Misschien de volgende keer!

¿Y que tal un café?

Wat denk je van een koffie?

¿Y qué tal esta noche?

Wat vind je van vanavond?

Tal vez lo haya visto.

Misschien heb ik het gezien.

Tal vez en otra ocasión.

Misschien een andere keer.

Era tal como yo pensé.

Dat is precies wat ik dacht.

Con tal tiempo nadie sale.

Met zulk weer gaat niemand naar buiten.

¿Qué tal estuvo su entrevista?

- Hoe was uw interview?
- Hoe was je interview?

¿Qué tal estuvo tu paseo?

Hoe was je wandeling?

¿Qué tal este sombrero rojo?

Wat dacht je van deze rode hoed?

"¿Qué tal la investigación?" "Regular."

"Hoe gaat het met het onderzoek?" "Redelijk."

Tal vez necesites hervir agua.

Je moet misschien water laten koken.

¿Qué tal el nuevo trabajo?

Hoe is je nieuwe baan?

Tom tal vez está esperando.

- Tom is waarschijnlijk aan het wachten.
- Tom wacht waarschijnlijk.

Un tal Henry quería verte.

Een zekere 'Henry' wilde jou zien.

Jamás había oído tal cosa.

Daar heb ik nog nooit van gehoord.

- Tal vez.
- Poder.
- Energía.
- Libertad.

Misschien.

- Y tú, ¿qué tal estás?
- ¿Y tú qué tal?
- Y vos, ¿cómo estás?

En met jou, hoe gaat het met jou?

- Y tú, ¿qué tal estás?
- ¿Y tú qué tal?
- Y tú, ¿cómo estás?

En met jou, hoe gaat het met jou?

- ¿Qué tal te va?
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo te va?
- ¿Cómo va?

Hoe gaat het met je?

- ¿Qué tal el viaje?
- ¿Qué tal fue el viaje?
- ¿Cómo se dio el viaje?

Hoe was de reis?

Tal vez me preguten sobre ustedes.

Misschien vragen ze me over jullie,

Pero una victoria de tal magnitud

Maar weet je, een grote overwinning als deze

¡Hola George! ¿Qué tal te va?

Dag Georges. Hoe gaat het?

¿Qué tal a las 12:45?

Wat dacht je van 12:45?

¿Crees que tal cosa es posible?

Denk je dat zoiets mogelijk is?

¿Qué tal mañana por la noche?

Wat dacht je van morgenavond?