Translation of "Religión" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Religión" in a sentence and their arabic translations:

Religión educada

دين متعلم

Políticos que usan la religión

السياسيين باستخدام الدين

Ni siquiera digo nuestra religión

أنا حتى لا أقول ديننا

Mucha fe pero no una religión,

لدي الكثير من الإيمان ولكن ليس لدي دين.

Se respetará la religión y el clero ".

سيتم احترام الدين ورجال الدين ".

Tu religión, tu discapacidad, tu orientación sexual,

ودينكم وإعاقتكم وتوجهكم الجنسي،

La religión es el opio del pueblo.

الدين هو افيون الشعب.

Como si fuera construido según la religión pagana

كأنها بنيت حسب الدين الوثني

Nuestra religión no es la fuente del Corán

ديننا ليس مصدر القرآن

Una religión, un credo político o lo que sea.

الديني، أو السياسي، أو غير ذلك.

¿Pero no era la tolerancia del Islam una religión?

ولكن ألم يكن الإسلام دين التسامح؟

Desafortunadamente alguien está rompiendo la religión que estamos diciendo

للأسف شخص ما يكسر الدين الذي نقوله

¿Rompiste tu religión al fin, no necesitas hacer nada?

هل كسرت دينك في النهاية ، لا حاجة لفعل أي شيء

Sarah Posner escribe sobre religión para varias publicaciones diferentes.

سارة بوسنر تكتب عن الدين لمجموعة من المنشورات المختلفة.

Tres fabricantes de papel engañando al soborno usando la religión

ثلاثة من صناع الورق يخونون الرشوة باستخدام الدين

Hasta los antifeministas buscaron teorías en la religión, en la teología,

حتى الدعاة للمساواة بين الجنسين بحثوا عن نظريات في الدين واللاهوت

A nunca hablar sobre sexo, política o religión en la mesa.

على أنه لا يجب التطرق أبدًا إلى الجنس أو السياسة أو الدين على طاولة العشاء.

En algunos casos, la religión lleva a muchos africanos muy lejos:

في بعض الحالات، يقود الدين الكثير من الأفارقة إلى مدى غير عادي:

Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Y se hicieron todas las posibilidades para que no hubiera falta de respeto a la religión cristiana.

وتم عمل كل الاحتمالات حتى لا يكون هناك أي احترام للدين المسيحي.

No es muy similar a la estructura de la religión cristiana en términos de estructura y arquitectura.

وهي لا تشبه إلى حد كبير هيكل الدين المسيحي من حيث البنية والعمارة.

Yo entiendo el Islam bastante bien, pero yo sé muy poquito sobre la religión Hindú y su cultura.

أفهم الإسلام بشكل جيد ولكنني أدري قليلاً عن الهندوسية وثقافتها.

Mira, no es la religión de la belleza y la tolerancia de la que han estado hablando durante años.

انظروا ، ليس دين الجمال والتسامح الذي يتحدثون عنه منذ سنوات.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء