Translation of "Principios" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Principios" in a sentence and their arabic translations:

Es fiel a sus principios.

- ظل محافظاً على مبادئه.
- بقِيَ محافظاً على قِيَمِه و مبادئه.

Desafortunadamente, a principios de los 80,

وللأسف في بداية الثمانينيات،

Apareció a principios de mi carrera.

وقد بدأ بوقت مبكر من حياتي المهنية.

Debemos ser leales a nuestros principios.

يجب أن نلتزم بمبادئنا.

Basado en los principios de sanidad pública.

اعتمادًا على مبادئ الصحة العامة.

Pero Rowena me recordaba a mis principios.

لكن روينا ذكرتني دائما بقيمي.

Nuestros héroes se conectan con nuestros principios.

أبطالنا يذكروننا بقيمنا دائما.

Me percaté de algunos simples principios básicos,

لقد وجدت بضعة مبادئ بسيطة وأساسية

Que muchos principios básicos del mundo empresarial

أنه لم يكن هناك عدد من مبادئ تنظيم المشاريع الأساسية

Son principios de diciembre en el 218AC.

نحن في أوائل ديسمبر 218 قبل الميلاد

Ya ven, los principios de la equidad

كما ترون، أسس الإنصاف

La mayoría de los sinestésicos siguen estos principios,

ومعظم المصابين بالمتلازمة يمتلكون هذه المبادئ،

Era un rebelde de principios del periodo persa,

تمرد في بداية العصر الفارسي

A principios del segundo año mi depresión empeoró,

بعد ذلك بدأت السنة الدراسية الثانية ، واكتئابي أصبح أسوأ ،

En los principios básicos de la ideología conservadora.

إلى المبادئ الأساسية للإيديولوجية المحافظة.

Y nuestros principios son cosas como una evolución constante

قيمنا تشبه عملية التطور المستمر

Pero traficar en las calles me enseñó principios innegables

ولكن احتيال الشارع علمني مبادئ لا يمكن إنكارها

Desde principios de los 90, se han planteado interrogantes

منذ اوائل التسعينات، تم طرح العديد من الأسئلة

¿Cómo tomamos los principios químicos de las baterías tradicionales

كيف استخدمنا المبدأ الكيميائي للبطاريات التقليدية

Todo se basa en los principios de la Biología;

كل هذا يعتمد على مبادئ علم الأحياء.

Creo que estos tres principios claves pueden cambiar sus vidas,

أؤمن بأن بوسع هذه المبادئ الثلاثة تغيير حياتك،

Es que los principios usados en la clase de gimnasia,

هو أن الوضعيات المستخدمة بصف الرياضة

Algo que en verdad pasó a principios del siglo XXI.

وهو ما حدث فعلاً في منتصف سنة 2000.

Que sin él ninguno de los otros principios puede funcionar.

والذي لا تعمل أي من المبادئ الأخرى بدونه.

A principios de 1900, las mujeres establecieron una sociedad y

في أوائل القرن العشرين ، أنشأت النساء مجتمعًا و

Vivieron aproximadamente al mismo tiempo a principios del siglo VI.

عاشوا في نفس الوقت تقريبًا في أوائل القرن السادس.

A principios de este año, fuimos con mi madre al cine

في وقت سابق من هذا العام، ذهبت أنا وأمي لنشاهد فيلماً

Los principios a los que nos atenemos, nuestras casas, cultura, transformaciones.

الأخلاق التي نلتزم بها، بيوتنا، حضاراتنا، التحولات.

Es uno de los principios de lo que el cerebro hace.

إنه أحد المبادئ التي يقوم الدماغ بشكل فعلي بالقيام بها.

A principios de 1900, antes de que Hitler se lo apropiara,

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

De hecho, Rasmussen publicó una encuesta a principios de este año

في الواقع، أصدر راسموسن استطلاعا للرأي في وقت سابق من هذا العام

Hombre de palabra, de altos principios, y puede ser de confianza ".

رجل يلتزم بكلمته ، وذو مبادئ عالية ، ويمكنه يمكن الاعتماد عليها ".

Estos son algunos de los resultados de VirusTotal a principios de este año.

هذه بعض النتائج من بداية هذا العام من برنامج فيرسس توتال.

La buena noticia es que los principios de la justicia procesal son fáciles

الأخبار الجيدة أن مبادئ العدالة الإجرائية سهلة

Pero contrajo tifus a principios de 1813 y estuvo enfermo durante muchos meses.

لكنه أصيب بالتيفوس في وقت مبكر من عام 1813 ، وكان مريضًا لعدة أشهر.

Y a principios de 1462, al estar en ruta para cruzar el Danubio congelado, la caballería valaca se detiene

وفي أوائل عام 1462 ، بينما كان في طريقه لعبور نهر الدانوب المتجمد توقفت فرسان والاشيا

A principios de este año, un gran tiburón blanco de 11.5 pies fue llevado a un acuario en Okinawa, Japón

في وقت سابق من هذا العام ، سمكة قرش بيضاء كبيرة 11.5 قدم تم نقله إلى حوض أسماك في أوكيناوا باليابان

A principios de 2012, Baghdadi envía a un alto diputado a Siria para comenzar una nueva rama de al-Qaeda para

في أوائل عام 2012 ، يرسل البغدادي نائبا رئيسيا إلى سوريا لبدء فرع جديد لتنظيم القاعدة

Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.

لا ينتفع بهذا الحق من قدم للمحاكمة في جرائم غير سياسية أو لأعمال تناقض أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان