Translation of "Posibilidades" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Posibilidades" in a sentence and their arabic translations:

Y tienen menos posibilidades

ما يحدّ من إمكانية

Levanta muchas posibilidades realmente interesantes.

يثير الكثير من الاحتمالات المثيرة للاهتمام حقًا.

Teníamos muchas posibilidades de divorciarnos

وأننا من المحتمل أن نتطلق

Y huyeron enfrentando posibilidades abrumadoras.

وفروا من هذا الهجوم الساحق

Tenemos muchas posibilidades de descubrirlo,

لدينا العديد من الفرص لاكتشافها،

Es innegable: la presencia crea posibilidades.

لا يمكن أن ننكر ذلك- الحضور يخلق الإمكانية.

Juntos constituyen un plan de posibilidades.

‫واسمحوا لي أن أكون أكثر وضوحا حول هذا الموضوع.‬

Las posibilidades de estar aquí son infinitesimales.

فرص التواجد هنا متناهية الصغر.

Con escasas posibilidades para la investigación científica.

مع فرص محدودة للاستكشاف العلمي.

Es que nos permiten explorar esas posibilidades.

أنها تسمح لنا باختبار هذه الإحتماليات.

Las posibilidades de homosexualidad aumentan en proporción

فإن فرصك بأن تكون مثلي الجنس تزداد بما يتناسب مع

Vivimos en la era de las posibilidades infinitas

نحن نعيش في وقت، الإمكانات لا حصر لها من حولنا،

Cuantas más posibilidades haya, de más debemos abstenernos.

كلما زادت الاحتمالات، زاد الإحجام عنها.

Hay menos posibilidades de que me pique así,

‫فرصة اللدغ ستكون أقل بهذه الطريقة،‬

Sus posibilidades de nacer gay aumentan un 33 %.

فرصك بأن تولد مثليا تزداد 33%

Le ayudaré en la medida de mis posibilidades.

سأساعدك ضمن حدود إمكانياتي.

Que tenía aproximadamente un 35 % de posibilidades de supervivencia.

بأن لدي في أحسن الظروف 35% من فرص النجاة.

Hay muchas posibilidades de que nadie más lo haga.

فهناك احتمالات كبيرة أن لا أحد سيقوم بذلك.

Eso aumenta nuestras posibilidades de obtener un pago extra.

فهذا يحسن من فرصك للحصول على مكافأة.

Existen grandes posibilidades de no obtener el pago extra,

فهناك فرص أعلى من عدم حصولك على المكافأة

Es que ampliamos las posibilidades de los estimuladores cerebrales

أننا تجاوزنا مرحلة استخدام التحفيز الدماغي العميق

Podría aumentar las posibilidades de supervivencia para la familia.

من الممكن أن يدعم ويحسن من فرص البقاء لكل أفراد العائلة .

Y aquellos que serán como esclavos teniendo las mismas posibilidades.

وأولئك الذين سيصبحون أكثر أو أقل من العبيد تحت نفس الاحتمالات.

Que es un campo de posibilidades infinitas, de creatividad infinita;

والذي يقودنا الى مجال الإمكانيات اللامتناهية والابتكار اللامتناهي.

A las posibilidades de un nuevo amor, una nueva pérdida.

على احتمالات تجربة حب جديدة، وخسارة حبيب.

Debía prever todas las posibilidades mientras estaba en tierra segura

اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،

Las mujeres y las niñas son una fuente feroz de posibilidades.

‫إنه شيء رائع أن تكون على قيد الحياة‬

- Tenemos poca posibilidad de ser ganadores.
- Tenemos pocas posibilidades de ganar.

فرصتنا في الفوز ضئيلة.

Tienen más del 70 % de posibilidades de tener sobrepeso, ser diabético

هناك فرصة أكثر من 70 % أن تكون لديك زيادة في الوزن، أومرض السكري

Una vez que cae la noche, los lobos deberían tener más posibilidades de escabullirse.

‫ما أن يحل الليل،‬ ‫سيكون لدى الفقمات فرصة أفضل‬ ‫في التنصّل منها.‬

Y se hicieron todas las posibilidades para que no hubiera falta de respeto a la religión cristiana.

وتم عمل كل الاحتمالات حتى لا يكون هناك أي احترام للدين المسيحي.

Y a lo largo de la historia, el islam ha demostrado por medio de sus palabras y sus acciones las posibilidades de la tolerancia religiosa y la equidad racial.

وأظهر الإسلام على مدى التاريخ قلبا وقالبا الفرص الكامنة في التسامح الديني والمساواة ما بين الأعراق

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.