Translation of "Especie" in Arabic

0.032 sec.

Examples of using "Especie" in a sentence and their arabic translations:

¿Será una especie de ilusión?

أو ربما هذا وهم؟

Nos encontramos en conflicto como especie.

نحن في مشكلة كبيرة كأصناف حية.

Nosotros, como especie humana, necesitamos crecer.

نحن بنو الإنسان نحتاج لأن ننمو وننضج.

Son como una especie de bolitas.

فهناك حُبَيبات مثل الكرات الصغيرة في الرحم

Generosa y afectuosa de una especie

الطبيعة السخية والمغذية للأنواع

Llegaremos a una especie de puerto comunitario,

أنت الآن أمام مجتمع يعيش في الميناء.

Para mí representa una especie de inspiración.

لكن بالنسبة لي، فهي تمثل نوعاً من الإلهام.

Un delfín es una especie de mamífero.

الدلفين نوع من الثدييات.

Es una especie en peligro de extinción.

إنه نوع مهدد بالانقراض.

Algo que podría ayudarnos a madurar como especie

أن نجد شيئًا يساعدنا على النضوج كأصناف حية

Donde cada especie depende de otras para sobrevivir.

حيث تعتمد كل الأنواع على بعضها لتحيا.

A propósito, tenemos una especie de falacia lógica

وكما تعرفون، هنالك نوع من المغالطات المنطقية لدينا

Somos la única especie que las ha superado...

نحن الكائنات الوحيدة التي استطاعت اجتيازها

Nuestra ventaja competitiva como especie es nuestro cerebro.

وميزتنا التنافسية كجنس هي عقولنا.

Son solo una respuesta de la especie por sobrevivir.

‫هي ببساطة قتال للحفاظ على الفصيلة.‬

Hoy, hay seis especie sobrevivientes, divididas en dos categorías:

اليوم هناك ستة فصائل على قيد الحياة يٌصنفوا فى فئتين .

Piénsenlo como si fuera una especie de "American Idol",

فكر بها كبرنامج "American Idol"

La única especie capaz de determinar su propio destino.

الكائنات الوحيدة القادرة على تحديد مصيرها.

Que me convirtió en una especie de pararrayos digital.

جعلتنى شيئا كالبرق

Ahora se convierte en una especie de guerra visual

الآن تتحول إلى نوع من الحرب البصرية

Como a una especie de alcantarilla abierta y gratuita.

كما لو أنه عبارة عن بالوعة مجانية ومفتوحة.

Según la bibliografía, el pulpo es una especie nocturna.

‫وفقًا للمراجع، يُفترض أن يكون الأخطبوط ‬ ‫من الحيوانات النشطة ليليًا.‬

Y luego hay una especie de alboroto por la situación

و بدأ حولها نوع من الضجيج

Creo que es muy probable que perdamos a esta especie,

‫أظن أن هناك احتمالاً كبيراً‬ ‫أننا سنفقد هذه الفصيلة‬

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

‫في "اليابان"، تصل فصيلة أخرى‬ ‫إلى حدود قدرتها على النجاة.‬

Era como una especie de demagogia, pero en pequeña escala.

لكنه كان همجي بعض الشيء

Que los seres humamos, que son una especie animal entre otras,

أن البشر، الذين هم من أنواع الحيوانات من بين الغير،

Intuyo que a muchos nos resulta una especie de mala palabra.

أظن أن الكثير منا يظن أنها نوع من الكلمات البذيئة.

JD: Si tuviéramos una especie de Google Earth en tiempo real

ج.د: إذا كان لدينا نوع من "جوجل إيرث" في الوقت الفعلي،

Y cada orangután que muere, acerca a esta especie a la extinción.

‫لذا فإن مقتل كل إنسان غابة كفصيلة‬ ‫يدفع إلى انقراض هذه الفصيلة‬

El mayor bien posible como especie, que nos puede ayudar a vivir.

وتحقيق أعظم خير ممكن، كفصيلة، هي ما تساعدنا على الحياة.

O una especie de hierba que aparece entre las grietas del cemento

أو كالعشب الذي ينبت من شقوق الرصيف،

Y permite al público hacer una especie de viaje por las exhibiciones

ويسمح للناس بخوض رحلة من خلال المعروضات

Existe una especie de vaga sensación de que es bueno para nosotros

إنه نوع من الغموض الذي يعد أمراً جيداً لنا،

Muchos de ellos creen que la Biblia es una especie de profética.

يعتقد الكثير منهم أن الكتاب المقدس نوع من هذا النبوي

Quizá no lo sepan, pero las hormigas son otra especie muy social

فمالا تعرفه غالبا عن النمل أنها فصائل على درجة عالية من الاجتماعية

Pero las cámaras con poca luz revelan una especie con un enfoque diferente.

‫لكن كاميرات الضوء المنخفض‬ ‫تكشف فصيلة مختلفة.‬

Expresan una especie de ... actitud no arrepentida, pero es un poco arrepentida: 'Sí, bueno,

إنهم يعبرون عن نوع من ... الموقف غير المؤسف ، لكنه نوع من الأسى: "نعم ، حسنًا ،

Para entender cada pequeña marca, cada pequeño comportamiento, cada especie y lo que hacen, cómo interactúan.

‫لفهم كل علامة صغيرة وكل سلوك بسيط،‬ ‫كل نوع وما يفعله وكيف يتفاعلون.‬

De la misma forma que Dubái se convirtió en una especie de patio de recreo y segunda

بنفس الطريقة التي أصبحت دبي بها ملعبًا وثانيًا

Ha traicionado Berthier, que no era más que un ansarón transformado por mí en una especie de águila".

خانني برتييه ، الذي كان مجرد طائر حوَّلته إلى نوع من النسر."

Ayudados por la marea alta de la luna nueva, varios miles de su especie están saliendo a la superficie.

‫يساعدها مد المحاق،‬ ‫يعتلي الآلاف من نوعها السطح.‬

No es la especie más fuerte la que sobrevive, ni la más inteligente, sino la que sabe responder mejor al cambio.

لا تنجو أقوى الأنواع، ولا أذكاها، بل أكثرها استجابةً للتغيير.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.