Translation of "умрём" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "умрём" in a sentence and their turkish translations:

- Мы умрём.
- Мы сейчас умрём.

Öleceğiz.

Мы все умрём.

Hepimiz öleceğiz.

Мы все умрём!

Hepimiz öleceğiz !

Мы все умрём?

Hepimiz ölecek miyiz?

- Мы умрём, раньше или позже.
- Рано или поздно мы умрём.

Er ya da geç öleceğiz.

Мы все умрём вместе.

Biz hepimiz birlikte öleceğiz.

Мы умрём с голоду.

Açlıktan öleceğiz.

Мы все умрём, да?

Hepimiz öleceğiz, değil mi?

Мы всё равно все умрём.

Zaten hepimiz öleceğiz.

Кто сказал, что мы умрём?

Öleceğimizi kim söyledi?

Рано или поздно мы умрём.

Biz er ya da geç öleceğiz.

Когда-нибудь мы все умрём.

Hepimiz bir gün öleceğiz.

«Мы все умрём, Сьюзи», — сказал он.

''Hepimiz öleceğiz, Susie'' derdi.

Все мы умрём рано или поздно.

Biz hepimiz er ya da geç öleceğiz.

Рано или поздно мы все умрём.

Er ya da geç hepimiz öleceğiz.

Я думал, что мы сейчас умрём.

Öleceğimizi düşündüm.

Мы все умрём рано или поздно.

Hepimiz bir gün öleceğiz, er ya da geç.

- Мы можем умереть.
- Возможно, мы умрём.

Ölebiliriz.

Если умрёшь ты, умрём все мы.

Sen ölürsen herkes ölür.

Они не успокоятся, пока мы все не умрём.

Hepimiz ölünceye kadar onlar mutlu olmayacak.

Если будет ещё одна война, мы все умрём.

Bir savaş daha olursa hepimiz ölürüz.

Вместе с богом мы родились, вместе с богом и умрём.

Tanrıyla birlikte doğduk, Tanrıyla birlikte öleceğiz.

- Мы умрём, если останемся здесь.
- Мы погибнем, если останемся здесь.

Burada kalırsak ölürüz.

- Не едь так быстро. Мы все умрём!
- Не надо так быстро ехать. Мы все погибнем!

Çok hızlı sürme. Hepimiz öleceğiz!

И во всяком случае, если предречено, что нам суждено умереть, мы по крайней мере умрём вместе.

Ve illaki ölmemiz gerektiği yazılmışsa en azından birlikte öleceğiz.

- Через тридцать лет мы все уже умрём.
- Через тридцать лет нас всех уже не будет в живых.

Otuz yıl içinde hepimiz öleceğiz.