Translation of "тошнит" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "тошнит" in a sentence and their turkish translations:

- Вас не тошнит?
- Вас тошнит?
- Тебя тошнит?

Kusacak gibi mi hissediyorsun?

Меня тошнит.

Midem bulanıyor.

- Меня от тебя тошнит!
- Меня от вас тошнит!

Bende kusma isteği uyandırıyorsun!

- Меня от этого тошнит.
- Меня тошнит от этого.

Bu beni hasta ediyor.

Вас не тошнит?

Bulantın yok mu?

Меня сильно тошнит.

Ben şiddetle hastayım.

Тебя всё ещё тошнит?

Hâlâ miden bulanıyor mu?

Меня тошнит от французского.

Fransızcadan bıktım.

Меня от тебя тошнит.

Beni hasta ediyorsun.

Меня тошнит от учебы.

Okumaktan bıktım.

- Меня тошнит.
- Меня затошнило.

Midem bulandı.

- Меня тошнит.
- Мне хреново.

Midem bulandı.

Меня уже тошнит от чтения.

Okumaktan usandım.

Меня тошнит от этого места.

Bu yerden bıktım.

Меня тошнит от её оправданий.

Onun mazeretlerinden bıktım.

Меня от вас двоих тошнит.

Siz ikiniz beni hasta ediyorsunuz.

Думаю, Тома от меня тошнит.

Sanırım Tom benden bıktı.

Меня уже тошнит от него.

Ben ondan bıktım ve usandım.

Моего сына всегда тошнит в автобусе.

Oğlum bir otobüs sürdüğünde her zaman hastalanır.

Меня уже тошнит от твоего нытья.

Tüm şikayetlerinden bıkıp usanıyorum.

Розу уже просто тошнит от глупостей Марка.

Mark'ın maskaralığı zaten Rosa'yı hasta ediyor.

Меня уже тошнит от всех этих споров.

Bütün bu sürtüşmeden bıkıp usandım.

- Меня тошнит.
- Меня сейчас вырвет.
- Меня сейчас стошнит.

- İçimden kusmak geliyor.
- Ben kusacakmış gibi hissediyorum.

- Сейчас ты меня бесишь.
- Сейчас меня от тебя тошнит.

Artık beni hasta ediyorsun.

- Мне надоело слушать её жалобы.
- Меня тошнит от её жалоб.

Onun şikâyetlerini dinlemekten usandım.

- Мне нехорошо.
- Мне дурно.
- Мне тошно.
- Меня тошнит.
- Меня мутит.
- Мне плохо!

Kendimi kötü hissediyorum.

- Меня тошнит от вида крови.
- Я не выношу вида крови.
- Когда я вижу кровь, мне становится худо.

Ne zaman kan görsem midem bulanır.