Translation of "способен" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "способен" in a sentence and their turkish translations:

- Он не способен лгать.
- Он не способен врать.

Yalan söyleyemez.

- Человек способен лгать.
- Человек вполне способен на ложь.

Bu adam yalan söylemede oldukça yeteneklidir.

способен использовать мечи

kılıç kullanabilen

Если мозг на это способен, то способен и компьютер.

Bir beyin onu yapabiliyorsa, bir bilgisayar onu yapabilir.

- Том способен на всё.
- Том способен на что угодно.

- Tom her şeyi yapabilir.
- Tom'un elinden her iş gelir.

Он способен сделать это.

O bunu yapabilir.

Он способен к математике.

O, matematikte iyidir.

Он способен на всё.

O her şeyi yapabilir.

Он способен на воровство.

O çalma yeteneğine sahiptir.

Том способен сделать это.

Tom onu yapabilir.

На это ИИ не способен.

Bunlar yapay zekânın yapamayacağı şeyler.

Он способен выполнять эту работу.

Onun işi yapma yeteneği var.

Этот ирландец способен на всё.

- Bu İrlandalı her şeyi yapabilir.
- Bu İrlandalı her şeyi yapma yeteneğine sahip.

Он способен сделать эту работу.

Onun işi yapması mümkündür.

- Ты не знаешь, на что Том способен.
- Вы не знаете, на что Том способен.

Tom'un neler yapabileceğini bilmiyorsun.

и теперь способен определять свою судьбу.

kendi kaderine karar verebilen tek tür biziz.

потому что не способен увидеть лёд.

buzun radarda tamamen transparan olması.

Способен делать все, что он говорит

Dediği herşeyi yapabilecek kapasitede

Том способен сам о себе позаботиться.

Tom kendine bakabilir.

Я делаю лучшее, на что способен.

Elimden gelenin en iyisini yaparım.

Не каждый будет способен понять это.

Herkes bunu anlayamayacak.

Способен ли ребёнок совершить такую жестокость?

Bir çocuk böyle zalim bir şey yapabilir mi?

Это всё, на что ты способен?

- Elinden gelen o mudur?
- Yapabileceğin en iyi bu mu?

Том всё ещё способен на это.

Tom hâlâ bunu yapabiliyor.

- Вы знаете, на что способен Том, не так ли?
- Вы ведь знаете, на что способен Том?

Tom'un ne yapabileceğini biliyorsun, değil mi?

Оптоволоконный кабель способен передавать огромное количество информации.

Fiber-optik kablolar büyük miktarda bilgi taşıyabilirler.

Давай, покажи нам, на что ты способен.

Devam et, bize ne yapabileceğini göster.

В отличие от снега, дождь способен растопить лёд,

ve karın aksine yağmur buzu eritir

Буду ли я всё ещё способен сделать это?

Bunu hâlâ yapabilecek miyim?

Он не способен выполнять эту работу как следует.

Onun işi uygun olarak yapma yeteneği yoktur.

Я не думаю, что Том способен на это.

Tom'un onu yapabileceğini sanmıyorum.

- Ты на это способен?
- Вы на это способны?

Onun hakkında yetenekli misin?

Он пришёл в сознание и был способен говорить.

O bilincini tekrar kazandı ve konuşabildi.

Ты даже не представляешь, на что он способен.

Onun ne yapabileceğini hayal bile edemezsin.

Ты должен всегда пытаться сделать всё, на что способен.

Her zaman elinden geleni yapmaya çalışmalısın.

Когда он будет способен стоять на своих собственных ногах?

O ne zaman kendi ayakları üzerinde durabilecek?

Я не верю, что Том способен на нечто подобное.

Tom'un öyle bir şey yapabileceğine inanmıyorum.

Никогда бы не подумал, что Том способен совершить преступление.

- Tom'un suç işleyebileceği aklımın ucundan dahi geçmezdi.
- Tom'un suç işleyebileceğini aklımın ucundan dahi geçirmezdim.

я могу ответственно заявить, что ИИ не способен на любовь.

yapay zekâda sevgi yetisi olmadığını size söyleyebilirim.

И я спросил себя: «Это всё, на что я способен?».

Kendime dedim ki: "Gelebileceğim en iyi nokta bu mu?''

Единственное, на что я способен после обеда, - это смотреть телевизор.

Akşam yemeğinden sonra yapabileceğim tek şey televizyon izlemektir.

- Я умею читать по-французски.
- Я способен читать по-французски.

Fransızca okuyabilirim.

Никогда не думал, что он способен сделать что-то настолько жестокое.

Onun o kadar acımasız bir şey yapma yeteneğine sahip olduğunu hiç düşünmemiştim.

- Я сделаю всё, что смогу.
- Я сделаю всё, на что способен.

Ben yapabileceğimin en iyisini yapacağım

- Ты способен отличить масло от маргарина?
- Ты можешь отличить масло от маргарина?

Tereyağı ile margarini ayırt edebiliyor musun?

- Сколько ракет может нести этот самолёт?
- Сколько ракет способен переносить этот самолёт?

Bu uçak kaç tane füze taşıyabilir?

В моих мыслях крутилось: «Ты отстой. Ты ни на что не способен.

Olumsuz düşünceler aklıma gelecekti, "Berbatsın. Hiçbir şey yapamazsın.

- Покажи мне, на что ты способен.
- Покажите мне, на что вы способны.

Neler yapacağını göster bana.

- Покажи нам, на что ты способен.
- Покажите нам, на что вы способны.

Neler yapabileceğini bize göster.

- Это всё, на что ты способен?
- Это всё, на что вы способны?

- Yapabileceğiniz en iyi şey bu mudur?
- Elinizden gelen bu mudur?
- Elinden gelen bu mu?

- Этот отель может вместить пятьсот гостей.
- Этот отель способен вместить пятьсот постояльцев.

Bu otel 500 konuk ağırlayabilir.

- Глаза боятся — руки делают.
- Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.

Deneyinceye kadar ne yapabileceğini bilemezsin.

Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье.

- Eğer şimdi elinden gelenin en iyisini yaparsan mutluluk sana gelecektir.
- Eğer şimdi elinizden gelenin en iyisini yaparsanız, mutluluk size gelecektir.

- Том здесь единственный, кто может это сделать.
- Том здесь единственный, кто способен это сделать.

Tom, burada bunu yapabilecek tek kişi.

- Я хочу посмотреть, на что я способен.
- Я хочу посмотреть, на что я способна.

- Neler yapabileceğimi görmek istiyorum.
- Elimden ne geleceğini görmek istiyorum.

- Я могу обходиться без этого.
- Я способен обойтись без этого.
- Я могу обойтись без этого.

Bu olmadan yapabilirim.

- Я мог это сделать.
- Я был в состоянии это сделать.
- Я был способен это сделать.

Onu yapabildim.

- Я могу решить эту проблему.
- Я в состоянии решить эту проблему.
- Я способен решить эту проблему.

Bu sorunu halledebilirim.

Не сказать, чтобы латынь была мне совсем незнакома, но я совершенно не способен на ней говорить.

Latince tamamen bilmediğim bir dil değil ama bu dili konuşma yeteneğinden tamamen yoksunum.

- Попугай может подражать человеческой речи.
- Попугай способен подражать звукам человеческой речи.
- Попугай может имитировать человеческую речь.

Bir papağan insan konuşmasını taklit edebilir.

- Ей нужен кто-то, кто может понять ее.
- Ей нужен кто-то, кто способен понять ее.

Onun onu anlayabilecek birine ihtiyacı var.

Обычно я мирный человек. Но трудно представить, на что я способен, когда под угрозой находится моя семья.

Normalde ben çok barışsever bir adamım. Ama ailem tehdit edildiğinde benim ne yapacağım hiç belli olmaz.

- Мы знаем, на что вы способны.
- Мы знаем, на что ты способен.
- Мы знаем, на что Вы способны.

Ne yapabileceğini biliyoruz.

- Я думаю, ты способен на всё.
- Я думаю, ты способна на всё.
- Я думаю, ты способен на что угодно.
- Я думаю, ты способна на что угодно.
- Я думаю, вы способны на что угодно.
- Я думаю, вы способны на всё.

Bence sen her şeyi yapabilecek kabiliyettesin.

- Любой студент может ответить на тот вопрос.
- Любой учащийся способен ответить на тот вопрос.
- Любой студент в состоянии ответить на тот вопрос.

Herhangi bir öğrenci o soruyu cevaplayabilir.

- Лишь человек из всех животных способен краснеть. И лишь у него есть в этом необходимость.
- Человек — единственное животное, способное краснеть. И единственное, кому это нужно.

İnsan yüzü kızaran tek hayvandır. Ya da kızarması gereken.

- Ты уверен, что он может сделать это?
- Ты уверена, что он способен на это?
- Вы уверены, что он может это сделать?
- Ты уверена, что он может это сделать?
- Ты уверен, что он может это сделать?

Onun bunu yapabileceğine emin misin?