Translation of "скучаем" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "скучаем" in a sentence and their turkish translations:

- Мы оба по тебе скучаем.
- Мы оба по вам скучаем.
- Мы обе по тебе скучаем.
- Мы обе по вам скучаем.

İkimiz de seni özlüyoruz.

- Мы по вам очень скучаем.
- Мы по тебе очень скучаем.

- Sizi çok özlüyoruz.
- Seni çok özlüyoruz.

- Мы тоже по тебе скучаем.
- Мы тоже по вам скучаем.

Biz de seni özledik.

- Мы так по тебе скучаем!
- Мы так по вам скучаем!

Sizi çok özlüyoruz.

- Мы все по тебе скучаем.
- Мы все по вам скучаем.

Hepimiz seni özlüyoruz.

Мы скучаем по Бостону.

Biz Boston'u özlüyoruz.

Мы скучаем по маме.

Annemi özlüyoruz.

и теперь мы так скучаем

ve şimdi de çok özlüyoruz

Мы скучаем по нашим жёнам.

Biz karılarımızı özleriz.

Мы все очень по тебе скучаем.

Hepimiz seni çok özlüyoruz.

Мы скучаем по нашей дорогой бабушке.

Biz sevgili büyükannemizi özledik.

- Мы по тебе скучаем.
- Мы по вам скучаем.
- Нам тебя не хватает.
- Нам вас не хватает.

Seni özlüyoruz.

- Мы по ним скучаем.
- Нам их не хватает.

Onları özlüyoruz.

- Мы по нему скучаем.
- Нам его не хватает.

Onu özlüyoruz.

- Мы скучаем по Тому.
- Нам не хватает Тома.

Tom'u özlüyoruz.

Мы с Томом оба очень по тебе скучаем.

Hem Tom hem de ben seni çok özlüyoruz.

- Мы по ней скучаем.
- Нам её не хватает.

Onu özlüyoruz.

- Нам вас очень не хватает.
- Мы по вам очень скучаем.
- Мы по тебе очень скучаем.
- Нам тебя очень не хватает.

Seni çok özlüyoruz.

Теперь, когда он уехал, мы очень скучаем по нему.

Şimdi o yok, biz onu çok özlüyoruz.

- Нам очень не хватает Тома.
- Мы очень скучаем по Тому.

Biz Tom'u çok özlüyoruz.

- Нам ужасно не хватает Тома.
- Мы ужасно скучаем по Тому.

Biz Tom'u son derece özlüyoruz.