Translation of "скажем" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "скажем" in a sentence and their turkish translations:

- Пойдём скажем Тому.
- Пойдёмте скажем Тому.

Tom'a söylemeye gidelim.

- Давай скажем правду.
- Давайте скажем правду.

Doğruyu söyleyelim.

- Пойдём скажем остальным.
- Пойдёмте скажем остальным.

Gidelim ve diğerlerine söyleyelim.

- Давайте просто скажем "нет"!
- Просто скажем "нет"!
- Давай просто скажем "нет"!

Sadece hayır diyelim.

- Когда мы скажем ему?
- Когда мы ему скажем?

Ne zaman ona söyleyeceğiz?

Мы скажем Тому.

Tom'a söyleyeceğiz.

Пойдём скажем им.

Onlara söylemeye gidelim.

Пойдём скажем ему.

Ona söylemeye gidelim.

Пойдём скажем ей.

Ona söylemeye gidelim.

- Мы расскажем ему.
- Мы скажем ему.
- Мы ему скажем.

Ona söyleyeceğiz.

- Мы расскажем ей.
- Мы скажем ей.
- Мы ей скажем.

Ona söyleyeceğiz.

скажем у нас проблема

sorun bizde diyelim geçelim

Давайте скажем, Карун сейчас

Biz şimdilik Karun diyelim

Что мы скажем Тому?

Tom'a ne söyleyeceğiz?

Мы никому не скажем.

Biz kimseye söylemeyiz.

Что мы ему скажем?

Ona ne söyleriz?

Когда мы им скажем?

Ne zaman onlara söyleyeceğiz?

Когда мы ей скажем?

Ne zaman ona söyleyeceğiz?

Что мы ей скажем?

Ona ne söyleyeceğiz?

Когда мы скажем Тому?

Tom'a ne zaman söyleyeceğiz?

Что мы им скажем?

Onlara ne söyleyeceğiz?

Мы скажем Тому завтра.

Tom'a yarın anlatırız.

- Скажем так, я не был удивлён.
- Скажем так, я не удивился.

Sadece şaşırmadığımı söyleyelim.

- Давайте поблагодарим их.
- Давай скажем им спасибо.
- Давайте скажем им спасибо.

Onlara teşekkür edelim.

- Давайте поблагодарим его.
- Давай скажем ему спасибо.
- Давайте скажем ему спасибо.

Ona teşekkür edelim.

- Давайте поблагодарим её.
- Давай скажем ей спасибо.
- Давайте скажем ей спасибо.

Ona teşekkür edelim.

И мы скажем: «О да.

Ve biz de, ''Evet tabii güzel bir gündü.

скажем, поездки, о которой мечтаете.

O güzel yolculuğun resmini alın.

скажем, перерыв произошел в результате

bunun sonucunda bir kırılma meydana geldi diyelim

Я допускаю, скажем, мир плоский

kabul ediyorum dünya düz diyelim

Никому об этом не скажем.

Biz o konuyu kimseye söylemeyeceğiz.

о, они никого не трогали, но они сказали, скажем, мы все равно скажем

aman kimseye dokunmasın ama yine de söyleyeceğimizi söyleyelim dediler

Скажем, вы — глава приёмной комиссии университета,

Mesela bir üniversitenin öğrenci kabul yöneticisisiniz

Скажем, что бы ни была жизнь

hayat böyle neyse diyelim geçelim

так скажем, он не хочет помнить

yani hatırlamak istemez diyelim

- Мы не скажем.
- Мы не расскажем.

Söylemeyeceğiz.

- Мы им скажем.
- Мы им расскажем.

Onlara söyleyeceğiz.

Мы не скажем ни единого слова.

- Bir laf söylemeyeceğiz.
- Tek kelime etmeyeceğiz.

Мы никому не скажем про них.

Kimseye onlardan bahsetmeyeceğiz.

- Что мы ему скажем?
- Что мы ей скажем?
- Что мы ему говорим?
- Что мы ей говорим?

Ona ne söyleriz?

Когда доминирует одно психическое состояние, скажем, расслабление,

Dinlenmek gibi daha yoğun bir ruh hali içindeyken

- Давайте поблагодарим Тома.
- Давай скажем Тому спасибо.

Tom'a teşekkür edelim.

Но, скажем, вы 100% не заражены вирусом.

Ama diyelim ki kesinlikle, %100 virüse sahip değilsiniz.

Пусть у него есть, скажем, пятьдесят тысяч иен.

Onun, tahminen, elli bin yeni var.

- Ты хочешь, чтобы мы сказали Тому?
- Вы хотите, чтобы мы сказали Тому?
- Хочешь, мы скажем Тому?
- Хотите, мы скажем Тому?

Toma söylememizi ister misin?

Но мне нужно было знать. Скажем, я хотел знать.

Ama bilmem gerekiyordu. Bilmek istiyordum.

- Давай никому не скажем.
- Давай не будем никому рассказывать.

- Kimseye anlatmayalım.
- Kimseye söylemeyelim.

у меня плохо с датами, просто скажем «в День матери» —

-yılı karıştırabilirim sadece Anneler Günüydü diyelim,

Мы тратим часть этих денег, скажем, на авиаперелеты в командировках,

Biz bu paranın bir kısmını, mesela, röportaj gezileri için uçak biletlerine öderiz.

- Давайте расскажем ему, что случилось.
- Давайте скажем ему, что случилось.

- Olanları ona anlatalım.
- Ne olduğunu ona anlatalım.

- Что бы ты сделала, если бы у тебя было, скажем, десять тысяч долларов?
- Что бы Вы сделали, если бы у Вас было, скажем, десять тысяч долларов?

Varsayalım ki on bin doların olsa ne yaparsın?

но это было бы неправильно, если мы скажем месть летучих мышей людям

fakat bu durum yarasaların insanlardan intikamı dersek yanlış olmaz

Что, если произойдет большой разрыв, когда мы скажем, что мы сломали его маленький?

biz onu küçük kıralım derken ya büyük bir kırılma meydana gelirse?

Давай скажем Тому, что мы слишком устали, чтобы заезжать к нему сегодня вечером.

Tom'a bu gece uğramak için çok yorgun olduğumuzu söyleyelim.

- Посмотрим правде в глаза: это невозможно. Нам никогда этого не сделать.
- Скажем честно – это невозможно. Нам с этим не справиться.

Kabul edelim ki, bu imkansız. Biz onu asla yapmayacağız.