Translation of "родителя" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "родителя" in a sentence and their turkish translations:

- Оба моих родителя умерли.
- У меня умерли оба родителя.

Ebeveynlerimin her ikisi de öldü.

- Оба родителя Тома глухие.
- У Тома оба родителя глухие.

Tom'un ebeveyninin ikisi de sağır.

Оба моих родителя умерли.

Ebeveynlerimin her ikisi de vefat ettiler.

Оба её родителя - врачи.

Anne ve babasının her ikisi de doktordur.

Оба его родителя умерли.

Onun anne ve babası öldü.

Оба родителя Тома умерли.

Tom'un ebeveynlerinin iksi de ölü.

Оба её родителя мертвы.

Onun hem annesi hem de babası ölü.

Оба родителя Тома ещё живы.

Tom'un ebeveynlerinin ikisi de hâlâ yaşıyor.

Оба родителя Тома были учителями.

Tom'un ebeveynlerin ikisi de öğretmendi.

Оба родителя Тома из Бостона.

Tom'un ebeveynlerinin her ikisi de Bostonlu.

У Тома оба родителя были учителями.

Tom'un ebeveynlerinin her ikisi de öğretmendir.

Оба моих родителя не играют в гольф.

Ne annem ne de babam golf oynar.

Оба моих родителя пришли в аэропорт проводить меня.

Hem annem hem de babam beni uğurlamak için havaalanına geldiler.

- Оба моих родителя врачи.
- Мои родители оба врачи.

Ebeveynlerimin her ikisi de doktor.

это касается и каждого из нас — как родителя, учителя, менеджера,

her birimiz için, ebeveyn olarak, öğretmen olarak, yönetici olarak ve bugün burada

- Оба моих родителя всё ещё живы.
- Мои родители оба живы.
- Мои родители ещё оба живы.

Ebeveynlerimin her ikisi de hâlâ hayatta.

Оба родителя Тома умерли, когда он был ещё ребенком, поэтому он не помнит ни одного из них.

Tom'un ebeveynlerinin her ikisi de o sadece bir bebekken öldüler bu yüzden onlardan herhangi birini hatırlamıyor.