Translation of "оправдания" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "оправдания" in a sentence and their turkish translations:

- Мне надоели твои оправдания.
- Мне надоели ваши оправдания.

Bahanelerinden usandım.

- Мне надоели твои оправдания!
- Мне надоели ваши оправдания!

Mazeretlerinden bıktım.

- Ты просто придумываешь оправдания.
- Вы просто придумываете оправдания.

Sen sadece bahaneler üretiyorsun.

Нет оправдания его опозданию.

Onun gecikmesi için hiçbir bahane yok.

Нет оправдания твоим поступкам.

Yaptıklarının hiçbir bahanesi yoktur.

Этому бедламу нет оправдания.

Böyle bir kargaşa için hiçbir neden yok.

Поведению Тома нет оправдания.

Tom'un davranışı için mazeret yok.

Мне надоели оправдания Тома.

- Tom'un mazeretlerinden bıktım.
- Tom'un bahanelerinden sıkıldım.

Такому поведению нет оправдания.

- Böyle bir davranışın herhangi bir bahanesi yoktur.
- Bu tip bir davranışa bahane üretmek mümkün değil.

- Я не хочу выслушивать оправдания.
- Я не хочу слушать никакие оправдания.

Hiçbir bahane duymak istemiyorum.

наш мозг начинает выдумывать оправдания.

beynimiz haklı sebepler üretmeye başlar.

Меня не интересуют ваши оправдания.

Mazeretlerinle ilgilenmiyorum.

Этому не может быть оправдания.

Buna mazeret bulunamaz.

Она это говорит в качестве оправдания.

- O kendini haklı çıkarmak için böyle konuşuyor.
- O bunu, bir bahane olarak söylüyor.

- Мне нужны извинения.
- Мне не нужны оправдания.

Bir mazerete ihtiyacım yok.

- У меня нет оправданий.
- Мне нет оправдания.

Benim hiçbir mazeretim yok.

Сейчас она пытается оправдать то, чему нет оправдания.

O şu anda bahanesi olamayacak bir şeyi haklı çıkarmaya çalışıyor.