Translation of "общее" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "общее" in a sentence and their turkish translations:

Каково общее число учеников?

Öğrencilerin toplam sayısı nedir?

У друзей всё общее.

Arkadaşlar arasındaki her şey ortaktır.

Это было общее мнение.

Bu genel görüştü.

- У нас есть что-то общее.
- У нас есть нечто общее.

Ortak bir şeyimiz var.

- Каково общее число учеников?
- Сколько всего студентов?
- Каково общее число студентов?

Öğrencilerin toplam sayısı nedir?

- У них есть что-то общее.
- Есть в них что-то общее.

Onların ortak bir şeyi var.

- В них есть что-то общее.
- У них есть что-то общее.

Onların birbirleriyle ortak yanı var.

Общее впечатление от фильма хорошее.

Filmin genel olarak bıraktığı izlenim gayet olumlu.

Это у нас с Томом общее.

- Bu Tom'la ortak yanımız.
- Tom'la bu konuda örtüşüyoruz.

- У нас с тобой есть что-то общее.
- У нас с вами есть что-то общее.
- У нас с тобой есть кое-что общее.
- У нас с вами есть кое-что общее.

Sen ve ben ortak bir şeye sahibiz.

чудом трансформировались в процветание и общее благо.

tanıma göre doğru olmalı.

Учитель математики объяснил общее понятие частной производной.

Matematik öğretmeni, kısmi türev kavramını açıkladı.

Общее собрание началось ровно в девять утра.

Genel kurul toplantısı tam dokuzda başladı.

- Между Томом и Мэри должно быть что-то общее.
- Между Томом и Мэри наверняка есть что-то общее.

Tom ve Mary'nin ortak yönü olmalı.

Это не единственный логотип, имеющий общее с другими.

Paylaşılan kimliğe sahip tek logo bu değil.

Японский язык имеет что-то общее с корейским.

Japonun Koreli ile ortak bir şeyi var.

После 10 циклов общее число зараженных составляет 56.

10. turda, toplam 56 kişi.

тогда у вас есть что-то общее с людьми по всему миру.

o hâlde dünya genelindeki insanlarla ortak bir noktanız var.

- У слов poison и potion общее происхождение.
- Слова poison и potion — когнаты.

Zehir ve iksir kelimeleri kökteştir.

- У них есть одна общая черта.
- У них есть кое-что общее.

Onların ortak bir yönü var.

У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется.

Bugünlerde Amerika ile ortak gerçekten her şeyimiz var, elbette dil hariç.