Translation of "наказание" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "наказание" in a sentence and their turkish translations:

Том заслужил наказание.

Tom cezayı hak etti.

Какое моё наказание?

Benim cezam nedir?

Наказание должно соответствовать преступлению.

Cezalar suça uymalıdır.

- Я наказан.
- Я несу наказание.

Cezalandırılıyorum.

Наказание должно быть пропорционально преступлению.

Ceza suça orantılı olmalı.

- Он будет наказан.
- Он понесёт наказание.

- O, cezalandırılacaktır.
- O cezalandırılacaktır.

- Том — ходячая неприятность.
- Том — сущее наказание.

Tom gerçek bir sıkıntı.

Какое наказание полагается за это преступление?

Bu suçun cezası nedir?

Том заслужил то наказание, которое получил.

Tom aldığı cezayı hak etti.

Чем более человек гордый, тем наказание строже.

Birey ne kadar gururlu olursa, ceza o kadar sert olur.

Наказание за нехватку — это голод и неполноценное питание.

Açlık ve yetersiz beslenme gibi çok az bir zaafı var.

- Они должны понести наказание.
- Они должны быть наказаны.

Onlar cezalandırılmalı.

Том понесёт наказание за то, что он совершил.

Tom yaptığı şey için cezalandırılacak.

Я не думаю, что заслужил наказание, которое получил.

Aldığım cezayı hak ettiğimi düşünmüyorum.

Раскольников - главный герой книги "Преступление и наказание", написанной Достоевским.

Raskolnikov, Dostoyevski tarafından yazılan Suç ve Ceza isimli kitabının baş kahramanıdır.

Ну ладно они нашли свое наказание но работы там нет

İyi tamam cezalarını buldular da eser ortada yok

И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно.

Kayin, "Cezam kaldıramayacağım kadar ağır" diye karşılık verdi.

- В связи с послематчевыми событиями "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.
- Из-за событий после матча "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия поля.

Maç sonrası yaşanan olaylar nedeniyle Yıldızspor'a saha kapatma cezası verildi.

- Том должен быть наказан за содеянное.
- Том должен понести наказание за содеянное.

Tom yaptıklarından dolayı cezalandırılmalı.

- В связи с произошедшими событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде дисквалификации трибуны.
- В связи со случившимися событиями во время матча, "Илдызспор" получил наказание в виде закрытия трибуны.

Maçta yaşanan olaylar nedeniyle Yıldızspor'a tribün kapatma cezası verildi.

- Том знал, что его накажут.
- Том знал, что он будет наказан.
- Том знал, что его ждёт наказание.

Tom cezalandırılacağını biliyordu.

- Его сын отбывает наказание.
- Его сын отбывает свой срок.
- Его сын в местах не столь отдалённых.
- Его сын мотает срок.
- Его сын чалится на киче.

Onun oğlu hapis cezasını çekiyor.

- Из-за произошедших событий "Илдызспор" был оштрафован на сто тысяч лир.
- Из-за этих событий "Илдызспор" получил наказание в виде штрафа на сто тысяч лир.

Olaylar nedeniyle Yıldızspor'a yüz bin lira para cezası verildi.