Translation of "преступление" in French

0.040 sec.

Examples of using "преступление" in a sentence and their french translations:

- Его преступление непростительно.
- Её преступление непростительно.

Son crime est impardonnable.

Это преступление?

Est-ce un crime?

Это преступление.

C'est un délit.

- Это преступление против человечества!
- Это преступление против человечности!

C'est un crime contre l'humanité !

Она совершила преступление.

Elle a commis un crime.

Любовь не преступление.

L'amour n'est pas un crime.

Танцевать - не преступление.

Danser n'est pas un crime.

Его преступление непростительно.

Son crime est impardonnable.

Преступление было преднамеренным.

Le crime était prémédité.

Поджог - уголовное преступление.

Un incendie volontaire est un acte criminel.

Это не преступление.

Ce n'est pas un crime.

Это предумышленное преступление.

C'est un crime prémédité.

Преступление почти раскрыто.

Le crime est presque résolu.

Это гнусное преступление!

Ce crime est une abomination !

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

- Tout crime doit être puni.
- Chaque crime doit être puni.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Любое преступление должно быть наказано.

Tout crime doit être puni.

- Всякое преступление должно быть наказано.
- Каждое преступление должно быть наказано.

Chaque crime doit être puni.

- Они толкнули его на преступление.
- Они толкнули её на преступление.

- Ils l'incitèrent à commettre un crime.
- Elles l'incitèrent à commettre un crime.

Полиция пытается расследовать преступление.

La police essaie d'enquêter sur le crime.

Убийство - это гнусное преступление.

Le meurtre est un crime odieux.

Это было предумышленное преступление.

C'était un crime prémédité.

Кто совершил это преступление?

Qui a commis ce crime ?

Том совершил серьёзное преступление.

Tom a commis un crime grave.

Кому выгодно это преступление?

À qui profite le crime ?

Какое преступление я совершил?

- Quel crime est-ce que j'ai commis ?
- Quel crime ai-je commis ?

Это преступление против человечности!

C'est un crime contre l'humanité !

компании также имеют преступление да

les entreprises ont également un crime oui

Это преступление в наших женщинах?

Est-ce le crime de nos femmes?

Билл не совершал это преступление.

Bill n'a pas commis le crime.

Они толкнули его на преступление.

- Ils l'ont incité à commettre un crime.
- Elles l'ont incité à commettre un crime.
- Ils l'incitèrent à commettre un crime.
- Elles l'incitèrent à commettre un crime.

Он признал, что совершил преступление.

Il a admis qu'il avait commis le crime.

Война — это преступление против человечности.

La guerre est un crime contre l'humanité.

Он признался, что совершил преступление.

Il a avoué avoir commis le crime.

Война - это преступление против человечества.

La guerre est un crime contre l'humanité.

Рабство — это преступление против человечества.

L'esclavage est un crime contre l'humanité.

Доведение до самоубийства - уголовное преступление.

L'incitation au suicide est un crime.

Вместо того, чтобы наказывать за преступление,

À la place de crime et châtiment,

Может быть, фальсификация — преступление без жертв?

La contrefaçon n'est peut-être qu'un crime bénin ?

Плевать на землю в Сингапуре — преступление.

À Singapour, c'est un crime de cracher par terre.

То, что ты сейчас делаешь, - преступление.

Ce que tu fais actuellement est un crime.

То, что вы сейчас делаете, - преступление.

Ce que vous êtes en train de faire est un crime.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

Ce chapitre du livre décrit le crime vu par les yeux du criminel.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

Son crime méritait la peine de mort.

То, как он обращается со своими детьми, — преступление.

C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !

- Это очень серьёзное преступление.
- Это очень серьёзное правонарушение.

C'est un crime très grave.

США и другие страны превратили спасение жизней в преступление,

Les États-Unis et d'autres pays ont fait de sauver des vies un crime

Ну и что, что я гей? Разве это преступление?

Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis gay ? Est-ce que c’est un crime ?

Том сидит в тюрьме за преступление, которого не совершал.

Tom est en prison pour un crime qu'il n'a pas commis.

Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!

C'est un acte criminel et tu seras sûrement puni pour cela !

Какие у вас есть доказательства, что он совершил это преступление?

Quelles preuves avez-vous qu'il a commis ce crime ?

Том находится в тюрьме за преступление, которого он не совершал.

Tom est en prison pour un crime qu'il n'a pas commis.

Когда я вышел из тюрьмы, я больше не собирался совершать преступление.

En sortant de prison, je n'avais aucune intention de commettre d'autres crimes.

Преступление было бы идеальным, если бы вор не забыл стереть отпечатки пальцев.

Le crime aurait été parfait si le voleur n'avait pas oublié d'essuyer ses empreintes digitales.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Bref, alors que l'homme doit se dominer, le crime est chargé sur la femme.

Это преступление было бы идеальным, если бы вор не забыл стереть свои отпечатки пальцев.

Le crime aurait été parfait si le voleur n'avait pas oublié d'essuyer ses empreintes digitales.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.