Translation of "значения" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "значения" in a sentence and their turkish translations:

- Это не важно.
- Это не имеет значения.
- Не имеет значения.

- Bu önemli değil.
- Önemli değil.
- O önemli değil.
- Önemi yok.

- Твоё мнение не имеет значения.
- Ваше мнение не имеет значения.

Senin fikrin önemli değil.

Это не имеет значения.

Bu önemli değil.

Размер не имеет значения.

Boyut önemli değil.

Цена не имеет значения.

Fiyat önemli değil.

Красота не имеет значения.

Güzellik önemli değildir.

- У этого слова есть два значения.
- У этого слова два значения.

Bu kelimenin iki anlamı var.

- Цена не имеет для меня значения.
- Для меня цена не имеет значения.

Fiyat benim için önemli değil.

это бы не имело значения.

aynı derecede alakasız olurdu.

Не имеет значения, откуда он.

Onun nereli olduğu önemli değil.

Это не имеет никакого значения.

Bunun herhangi bir anlamı yok.

Это предложение имеет различные значения.

Bu cümlenin çeşitli anlamları var

Разным цветам соответствуют разные значения.

Farklı çiçeklerin farklı anlamları vardır.

Моё мнение не имело значения.

Benim görüşüm alakasızdı.

Это действительно не имеет значения.

Bu gerçekten önemli değil.

Сейчас это не имеет значения.

O artık önemli değil.

Цвет кожи не имеет значения.

Cilt rengi fark etmez.

Моё имя не имеет значения.

Benim adım önemli değil.

Моё мнение не имеет значения.

Benim fikrim önemli değil.

Вы думаете, эти значения точные?

Bu sayıların doğru olduğunu düşünüyor musun?

- Не придавай такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавайте такого значения тому, что говорят другие.
- Не придавай такого значения чужим словам.
- Не придавайте такого значения чужим словам.

Diğer insanların söylediğini böyle önemseme.

- Деньги как таковые не имеют значения.
- Деньги сами по себе не имеют значения.

Paranın, aslında, hiçbir anlamı yok.

- Чего ты хочешь, уже не имеет значения.
- Чего вы хотите, уже не имеет значения.

İstediğin artık önemli değil.

- Больше для меня ничего не имело значения.
- Всё остальное не имело для меня значения.

Başka hiçbir şey benim için önemli değildi.

- Вы знаете, что это не имеет значения.
- Ты знаешь, что это не имеет значения.

Bunun önemli olmadığını biliyorsun.

- Это не имеет значения.
- Это неважно.

Önemli değil.

Том не придал значения предупреждению Мэри.

Tom Mary'nin uyarısına dikkat etmedi.

Это не имело для Тома значения.

Bu, Tom için önemli değildi.

Не имеет значения, что я думаю.

Neye inandığımın önemi yok.

Я не придал значения его словам.

Ben onun sözlerine önem vermedim.

- Остальное не имеет значения.
- Остальное неважно.

Gerisi önemli değil.

Это не имеет значения для Тома.

Tom'a göre önemli değil.

Что я думаю, не имеет значения.

Ne düşündüğüm önemli değil.

Для него это не имеет значения.

- Onun için fark etmez.
- Onun için önemli değil.

Это не имеет для неё значения.

Onun için fark etmez.

Это не имело для нас значения.

Bu bizim için önemli değildi.

Не имеет значения, какая команда выиграет игру.

Oyunu hangi takımın kazanacağı önemli değil.

Не имеет значения, на чьей ты стороне.

Hangi tarafta olduğun önemli değil.

Что Том думает, сейчас не имеет значения.

Artık Tom'un ne düşündüğünün önemi yok.

Это не имеет для меня никакого значения.

- Benim için hiç fark etmez.
- Benim için hiç önemli değil.

- Это непринципиально.
- Это не имеет принципиального значения.

Bu ilgisiz.

- Это не имеет значения.
- Это не считается.

O bir şeyi değiştirmez.

Это в любом случае не имеет значения.

Şöyle ya da böyle önemli değil.

Том сказал, что это не имеет значения.

Tom onun önemli olmadığını söyledi.

- Не имеет значения, где я нахожусь.
- Неважно, где я.
- Где я, не имеет значения.
- Где я, неважно.

Nerede olduğum önemli değil.

- Не трать жизнь на не имеющие значения вещи.
- Не трать жизнь на то, что не имеет значения.

Hayatınızı anlamsız şeylerle ziyan etmeyin.

- Не имеет значения, насколько я устал, я должен работать.
- Не имеет значения, насколько я устала, я должна работать.

Ne kadar yorgun olursam olayım, çalışmak zorundayım.

и что не имеет значения, что мы делаем,

ve ne yaptığımızın önemli olmadığını söylüyor

Не имеет значения, правилен твой ответ или нет.

Cevabınızın yanlış ya da doğru olması önemli değil.

Не волнуйся по поводу вещей, не имеющих значения.

- Önemsiz şeyler için endişelenme.
- Önemsiz şeyler için endişelenmeyin.

- Это не имеет значения, правда?
- Это неважно, согласен?

Önemli değil, değil mi?

Может быть, это не будет иметь никакого значения.

Belki de fark etmeyecek.

- Больше ничего не имеет значения.
- Остальное не важно.

Başka hiçbir şey önemli değil.

- Всё это неважно.
- Всё это не имеет значения.

Bunun hiçbiri önemli değil.

- Это уже не имеет значения.
- Это уже неважно.

Bu artık önemli değil.

Даже если это правда, это имеет мало значения.

Doğru olsa bile çok az fark eder.

- Это ничего не значит.
- Это не имеет значения.

Fark etmeyecek.

Думаю, никто из вас не понимает значения этого.

Hiçbirinizin bunun önemini fark edeceğini sanmıyorum.

- Ты говоришь, это неважно?
- Вы говорите, это неважно?
- Ты говоришь, это не имеет значения?
- Вы говорите, это не имеет значения?

Bunun önemli olmadığını mı söylüyorsun?

- Если ты не знаешь значения слова, поищи его в словаре.
- Если вы не знаете значения слова, поищите его в словаре.

Bir sözcüğün anlamını bilmiyorsan sözlüğe bak.

не имеет значения, как много ты о нём знаешь.

o dili ne kadar iyi anladığın

значит, в конце концов бедность не имеет никакого значения?

Bu, aslında... Yoksulluğun önemli olmadığı anlamına mı geliyor?

Вирус не должен бояться, это не имеет большого значения

Virüsten korkulmaması gerekiyor çok da önemli değil

- Детали вправду не имеют значения.
- Детали вправду не важны.

Ayrıntılar gerçekten önemli değil.

- Это не имеет никакого значения.
- Это совершенно не важно.

Bunun herhangi bir önemi yok.

- Это было бы неважно.
- Это не имело бы значения.

Önemli olmadı.

- Моё имя не имеет значения.
- Неважно, как меня зовут.

- Benim adım önemsiz.
- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

У этого слова по меньшей мере три разных значения.

- Bu sözcüğün en az üç değişik anlamı var.
- Bu kelime en az üç farklı manaya geliyor.

но это не имеет значения, что мы будем играть снова

ama hiç fark etmez yine mahallecek oynardık

И это не имеет значения, если кто-то снял его

Ve ya birinin çıkarıp çıkarmadığı da mühim değil

- Это не очень-то важно.
- Это не имеет большого значения.

Bunun çok önemi yok.

Может быть то, чего я хочу, больше не имеет значения.

Belki istediğim şey artık önemli değil.

Если не понимаешь значения какого-нибудь слова, посмотри в словаре.

Eğer bir kelimenin anlamını bilmiyorsan sözlüğe bak.

И в конце концов, возможно, это даже не имеет значения.

Ve sonunda, belki de önemli değil.

Ни одна из этих вещей не имеет для меня значения.

Bu şeylerden herhangi birini umursamıyorum.

К моему большому удивлению, Мери не придала значения моей просьбе.

Çok şaşırdım, Mary ricamı umursamadı.

- Неважно, что ты думаешь.
- Не имеет значения, что ты думаешь.

- Ne düşündüğünün bir önemi yok.
- Düşündüğün şey konu dışı.

- Неважно, как меня зовут.
- Не имеет значения, как меня зовут.

- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

IOS, Android и Windows не имеет значения, эта программа работает везде

İOS, Android ve Windows hiç fark etmiyor her yerde çalışıyor bu program

Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.

Sinüs ve kosinüs fonksiyonları -1 ve 1 arasında bir değer alır (-1 ve 1 dahil).

Не имеет значения, насколько холодно на улице, комнаты нагреты до комфортной температуры.

Dışarısı ne kadar soğuk olursa olsun, odalar bir rahatlık sıcaklığına kadar ısıtılır.

- Я знаю, что это не важно.
- Я знаю, что это не имеет значения.

Onun önemli olmadığını biliyorum.

Я думаю, это не из-за того, что ваши интересы не имеют значения,

Bence bunun nedeni ilgi alanlarınızın önemsiz olması değil,

Конечно, если вы говорите, что это не имеет значения, люди не воспринимают это всерьез.

Sen çok da önemli değil dersen o insanlar tabii ki de ciddiye almaz

- Это уже не важно.
- Теперь это уже не важно.
- Это уже не имеет значения.

Artık önemli değil.

- Это не имеет для меня значения.
- Это для меня не важно.
- Это меня не волнует.

Benim için fark etmez.

Том не знал значения слова «англофобия», поэтому сделал быстрый поиск в Интернете, чтобы попробовать выяснить, что это значит.

Tom "anglophobia"'nın anlamını bilmiyordu, bu yüzden onun ne demek olduğunu bulabilmek için hızlı bir web araştırması yaptı.

- Мне все равно.
- Это не имеет для меня значения.
- Это для меня не важно.
- Это меня не волнует.

Benlik bir sorun yok.

- Это не важно мне, но важно Тому.
- Это не имеет значения для меня, но имеет значение для Тома.

Benim için önemli değil ama Tom için önemli.

- Ты придаёшь слишком много значения тому, что он говорит.
- Ты придаёшь слишком большое значение сказанному им.
- Ты придаёшь слишком большое значение его словам.

Onun söylediklerine çok fazla önem yüklüyorsun.

- Не имеет значения, выиграешь ты или нет.
- Неважно, выиграешь ты или нет.
- Неважно, выиграете вы или нет.
- Неважно, победишь ты или нет.
- Неважно, победите вы или нет.

- Kazanıp kazanmamanın bir önemi yok.
- Kazanıp kazanmaman bir şey fark etmiyor.