Translation of "доступ" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "доступ" in a sentence and their turkish translations:

получать доступ к визуальному миру.

yardım eden teknolojiye evriliyor.

Дверь даёт доступ на кухню.

Kapı mutfağa erişim sağlar.

Турция заблокировала доступ к Твиттеру.

Türkiye, Twitter'a erişimi engelledi.

Солдаты блокировали доступ в город.

Askerler şehre girişi engelledi.

- У тебя дома есть доступ к Интернету?
- У вас дома есть доступ к Интернету?

Evde internet erişimin var mı?

доступ и контроль над нашим мозгом

beynimize erişim ve hakimiyetimiz

Пусть будет доступ к мгновенному переводу,

Dünyanın herhangi bir yerinde gençlerin kendi dilerinde

У студентов есть доступ к библиотеке.

Öğrencilerin kütüphaneye erişimleri var.

У них есть доступ к библиотеке.

Onların kütüphaneye giriş izinleri var.

Все студенты имеют доступ к библиотеке.

Tüm öğrencilerin kütüphaneye erişimi var.

Таким образом, полный доступ к телефону человека —

Bir kişinin telefonun tümüne ulaşmak

вообще отказываются давать доступ к этой информации,

ve o bilgilerin nasıl kullanıldığını veya 3. partilerle paylaşıldığını

или на бесплатный доступ к социальным сетям...

ya da sosyal medya hesaplarına ücretsiz erişim için,

Такой доступ к развлекательным программам был беспрецедентным.

Yayın sektörüne olan bu erişimin eşi benzeri görülmemişti.

Однажды ты открыл доступ к своему алгоритму

Eskiden, algoritmanızı herkese açıp

Она дала мне доступ к своим записям.

Bana kayıtlarına giriş izni verdi.

У меня есть доступ в эту библиотеку.

Bu kütüphaneye erişim imkânım var.

У нас есть прямой доступ к информации.

Bizim bilgiye doğrudan erişim hakkımız var.

Когда полиция получила доступ к счёту в банке,

Polis sadece tek bir banka hesabına ulaştığında,

может получить доступ к информации о вашем банке

banka bilgilerinize ulaşabilir

доступ без рекламы и помочь выбрать будущие темы.

Kanalı nasıl destekleyebileceğinizi öğrenmek, reklamsız erken

У Тома есть доступ к нужной нам информации.

Tom'un ihtiyacımız olan bilgiye erişimi var.

Я не смог получить доступ ко всей информации.

Bilginin tümüne erişemiyordum.

Но у меня есть доступ ко многим книгам,

Ama okumak için birçok şeye erişimim var,

Доступ в Интернет предоставляется в гостинице за дополнительную плату.

Otelde internet erişimi için ek bir ücret var.

даёт вам доступ практически ко всей физике в обычной жизни.

günlük yaşantınızdaki neredeyse her fiziğe erişmenizi sağlar.

Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.

Hacker şirketin veri tabanında bulunan hassas dosyalara erişimi kazandı.

Очень важно, чтобы все дети имели равный доступ к образованию.

Her çocuğun aynı eğitim fırsatlarına sahip olması zorunludur.

- Вы забанены на этом сайте.
- Вам закрыт доступ на этот сайт.

Bu web sitesinden yasaklandın.

так что вы можете легко получить доступ к этой информации в Интернете.

yani internetten de basitçe bu bilgilere ulaşabilirsiniz yahu

Я не хочу, чтобы все в Интернете имели доступ к моим фотографиям.

İnternette herkesin benim fotoğraflarıma erişebilmesini istemiyorum.

нуждаются в доступ к программам социальной защиты, таким как страхование по безработице.

işsizlik sigortası gibi güvenlik ağı programına erişmesi gerekiyor.

Я приложил инструкцию как использовать FTP, чтобы получить доступ к нашим файлам.

Dosyalarımıza giriş için FTP'nin nasıl kullanılacağına dair bilgileri ekledim.

У всех есть доступ к той же физике, вам не нужна навороченная лаборатория.

Herkesin aynı fiziğe erişimi var, fiyakalı bir laboratuvara ihtiyacınız yok.

Это всего лишь 12 долларов за годовой доступ к невероятному количеству документальных фильмов.

İnanılmaz bir dizi belgesel için bir yıllık erişim için sadece 12 dolar.

Вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить доступ к этому невероятному

Tüm yıl boyunca 15 dolardan daha düşük bir fiyata bu inanılmaz belgesel