Translation of "добры" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "добры" in a sentence and their turkish translations:

Они очень добры.

Onlar çok nazik.

Вы очень добры, Том.

Tom, çok kibarsın.

Будьте добры к ним.

Onlara karşı nazik ol.

Будьте добры к Тому.

Tom'a karşı nazik ol.

Будьте добры, встаньте, пожалуйста.

Lütfen ayağa kalkar mısın?

Они не добры к себе.

Kendilerine nazik davranmazlar.

Они добры к пожилым людям.

Onlar yaşlı insanlara karşı nazikler.

Вы были добры к нам.

Siz bizim için iyiydiniz.

Будьте добры, выйдите из бассейна.

Lütfen havuzdan çıkın.

Они ко мне очень добры.

Onlar bana karşı çok nazik.

Вы всегда были очень добры.

Her zaman çok naziktin.

Будьте добры прийти к трём.

Saat üçte mutlaka gel.

Вы очень добры к Тому.

Tom'a karşı çok naziktin.

Они были очень добры ко мне.

Onlar bana karşı nazikti.

Будьте добры, покажите мне дорогу, пожалуйста.

Rica ederim, bana yolu gösterin.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Nazik ol.

Будьте добры, разъясните мне некоторые пункты.

Benim için birkaç hususu aydınlığa kavuşturur musun?

- Вы так добры.
- Ты так добр.

Çok naziksin.

Вы были к нам очень добры.

Bize karşı çok naziktin.

Они были столь добры, что помогли нам.

Bize yardım edecek kadar naziklerdi.

Многие из них были к нам добры.

Onların çoğu bize karşı naziktiler.

- Чашку чая, пожалуйста.
- Будьте добры, чашку чая.

Bir fincan çay lütfen.

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

Lütfen ne zaman ineceğimi bana söyler misiniz?

Будьте добры, я хотел бы поговорить с Томом.

Tom ile konuşmak istiyorum, lütfen.

Том и Мэри были очень добры ко мне.

Tom ve Mary bana karşı çok nazikti.

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.
- Ты ко мне слишком добр.
- Вы ко мне слишком добры.

Benim için çok iyisin.

Будьте так добры, покажите мне дорогу до станции, пожалуйста.

Lütfen bana istasyona giden yolu gösterir misiniz?

- Вы слишком добры.
- Ты слишком добр.
- Ты слишком добра.

Çok naziksin.

- Будьте добры, сидра.
- Я бы хотел немного сидра, пожалуйста.

Biraz elma şarabı istiyorum, lütfen.

- Вы так добры.
- Ты так добра.
- Ты так добр.

Çok naziksin.

- Ты очень добр.
- Ты очень добра.
- Вы очень добры.

Çok naziksiniz.

"Алло!" - "Здравствуйте, будьте добры Тома". - "Извините, Вы, наверное, ошиблись".

"Merhaba", "Merhaba, Tom'la görüşebilir miyim, lütfen?" "Affedersiniz, muhtemelen bir hata yaptınız."

- Дайте мне два мороженых, пожалуйста.
- Будьте добры, два мороженых.

Bana iki dondurma verin, lütfen.

- Ты очень добр.
- Ты очень добра.
- Вы очень добры.
- Вы были очень добры.
- Ты был очень добр.
- Ты была очень добра.

Çok naziktin.

Подождите секундочку, будьте добры. Я посмотрю, не вернулся ли он.

Lütfen biraz bekleyin. Onun geri dönüp dönmediğine bakacağım.

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.

Sen bana karşı çok fazla naziksin.

Вы не будете так добры прийти в следующий раз пораньше?

- Bir dahaki sefer daha erken gelmenizin bir sakıncası var mı?
- Gelecek sefer daha erken gelir misin?

«Какого кофе желаете?» — «Белого с двумя ложками сахару, будьте добры».

"Kahvenizi nasıl alırsınız?" "Sütlü ve orta şekerli, bir zahmet."

- Будьте добры ко всем животным.
- Будь добр ко всем животным.

Tüm hayvanlara karşı nazik olun.

Будьте добры, Вы не могли бы показать мне эту юбку?

Lütfen bana o eteği gösterir misin?

Милостивый государь! Будьте добры, обратите внимание на несчастного, голодного человека.

Sayın bayım, lütfen, zavallı, aç bir insana yardım elinizi uzatın.

- Я хотел бы два килограмма лука.
- Будьте добры, два килограмма лука.

Ben iki kilo soğan istiyorum.

- Как вы любезны.
- Как вы добры!
- Как ты добр!
- Как ты добра!

Ne kadar naziksiniz!

- Покажите ваш билет, пожалуйста.
- Предъявите ваш билетик, пожалуйста.
- Будьте добры, предъявите ваш билет.

Lütfen biletini göster.

- Алло. Это Джо Карлтон. Я могу поговорить с Майклом?
- Алло, это Джон Карлтон. Будьте добры Майкла.

Merhaba. Ben Joe Carlton. Michael ile konuşabilir miyim?

- Позвони, пожалуйста, Тому.
- Позвоните, пожалуйста, Тому.
- Позови, пожалуйста, Тома.
- Позовите Тома, пожалуйста.
- Будьте добры, позовите Тома.

Lütfen Tom'u ara.

- Не могли бы все матери подождать здесь, пожалуйста?
- Не будут ли так добры все матери подождать здесь?

Tüm anneler lütfen burada bekler misiniz?

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были очень добры ко мне.
- Ты была очень добра ко мне.

Bana karşı çok iyisin.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были ко мне очень добры.
- Ты была ко мне очень добра.

Bana karşı çok naziktin.

- Пожалуйста, закрой дверь.
- Закрой, пожалуйста, дверь.
- Пожалуйста, закройте дверь.
- Закройте, пожалуйста, дверь.
- Закрой дверь, пожалуйста!
- Будьте добры, закройте дверь!

- Kapıyı kapatın, lütfen.
- Lütfen kapıyı kapat.
- Kapıyı kapatacak kadar nazik ol.
- Kapıyı kapatın, lütfen!
- Kapıyı kapat, lütfen.
- Lütfen kapıyı kapatın.
- Lütfen kapıyı kapatır mısın?

- Я рад, что вы смогли прийти. Пожалуйста, располагайтесь свободно.
- Я рад, что у вас получилось прийти. Будьте добры, чувствуйте себя как дома.

Gelebildiğinize sevindim. Lütfen kendi evinizdeymiş gibi davranın.