Translation of "доброго" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "доброго" in a sentence and their turkish translations:

Доброго дня. До скорого.

İyi günler. Yakında görüşürüz.

- Счастливого пути!
- Доброго пути!

Allah yolunu açık etsin!

- До свидания!
- Доброго пути.

- Hoşça kalın.
- Hoşça kal.
- Güle güle.
- Allah'a ısmarladık!
- Allah'a emanet ol!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

İyi yolculuklar!

Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра.

Bütün dünyaya- iyi geceler, iyi günler ve günaydın.

Вам не найти человека более доброго и любящего, чем Мэри.

Sen asla Mary'den daha nazik, daha sevgi dolu bir kişiyle tanışmayacaksın.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- İyi yolculuklar.
- İyi yolculuklar!

По утрам я здороваюсь, говоря «Доброе утро». Это сокращение от «Желаю вам доброго утра» или «Пусть у вас будет доброе утро».

Sabahleyin insanları "Günaydın" ile selamlıyorum. Bu, "Size iyi günler dilerim" veya "İyi günler" gibi bir kısaltmadır.

Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.

Doğru olanı yapsan, seni kabul etmez miyim? Ancak doğru olanı yapmazsan, günah kapıda pusuya yatmış, seni bekliyor. Ona egemen olmalısın."