Translation of "Счастливого" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Счастливого" in a sentence and their turkish translations:

Счастливого полета.

İyi uçuşlar.

Счастливого Дня благодарения.

Şükran Günün kutlu olsun!

Счастливого Дня Благодарения.

Mutlu Şükran Günü.

Счастливого Дня Благодарения!

Şükran günün kutlu olsun!

Счастливого Дня матери!

Mutlu anneler günü!

Счастливого Дня независимости!

Bağımsızlık Günü kutlu olsun!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!

Allah yolunu açık etsin!

- Счастливого полёта.
- Удачно долететь.

İyi uçuşlar.

- С Рождеством и счастливого Нового года!
- Счастливого Нового года и Рождества!

Mutlu Noeller ve Mutlu bir Yeni Yıl.

- Счастливого пути! Позвони мне из Парижа.
- Счастливого пути! Позвоните мне из Парижа.

İyi yolculuklar! Paris'ten beni ara!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

İyi yolculuklar!

Доброе утро, сэр! Счастливого Вам Рождества!

Günaydın efendim! Size Mutlu Noeller!

- Приятного полёта!
- Удачно долететь!
- Счастливого полёта!

İyi uçuşlar.

Мы желаем для всех счастливого Рождества.

Herkesin iyi bir Noel geçirmesini isteriz.

Всем весёлого Рождества и счастливого Нового года.

Herkese Mutlu Noeller ve mutlu bir Yeni Yıl.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- İyi yolculuklar.
- İyi yolculuklar!

- С Новым годом!
- С Новым Годом.
- Счастливого Нового года!

Mutlu yıllar!

- Желаю вам счастливого Нового года!
- Поздравляю тебя с Новым годом.

Size mutlu bir yeni yıl diliyorum.

- Я пожелал ему приятного путешествия.
- Я пожелал ему счастливого пути.

Ona iyi bir yolculuk diledim.

- "Счастливого Нового года!" - "И тебе тоже!"
- "С Новым годом!" - "Вас также!"
- "С Новым годом!" - "Тебя также!"

"Mutlu Yeni Yıllar." "Sana da aynısını diliyorum!"