Translation of "дают" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "дают" in a sentence and their turkish translations:

Коровы дают молоко.

İnekler süt verirler.

Молоко дают коровы.

Süt ineklerden gelir.

Овцы дают шерсть.

Koyun bize yün verir.

Коровы дают нам молоко, а куры дают нам яйца.

İnekler bize süt verir ve tavuklar bize yumurta verir.

- Коровы дают нам вкусное молоко.
- Коровы дают нам хорошее молоко.

İnekler bize iyi süt verirler.

они дают огромные наказания

çok büyük cezalar veriyorlar

Они ничего не дают.

Hiçbir şey vermiyorlar.

Они дают нам лекарства.

Onlar bize ilaçlar verir.

Коровы дают нам молоко.

İnekler bize süt verir.

Пчёлы дают нам мёд.

Arılar bize bal temin eder.

Какие лекарства тебе дают?

Onlar sana hangi ilaçları veriyorlar?

Колонны дают прочную основу.

Kolonlar sağlam bir temel sağlamaktadır.

- Они мешают пройти.
- Они не дают пройти.
- Они не дают проехать.

Onlar ayak altındalar.

Именно калории дают нам силы.

Bizi ayakta tutan kalori.

- Сколько родители дают тебе на карманные расходы?
- Сколько родители дают тебе карманных денег?

Ailen sana ne kadar cep harçlığı veriyor?

Лишь молитвы не дают ему умереть.

Onu sadece dualar hayatta tutar.

Уличные фонари не дают достаточно света.

Sokak lambaları yeterli ışık vermez.

- Овцы дают нам шерсть.
- Овцы снабжают нас шерстью.
- Овцы дают шерсть.
- Овцы обеспечивают нас шерстью.

Koyun bize yün verir.

гранты и меценаты, которые многим дают деньги,

para yardımı yapan burs ve destekçiler,

городские огни дают им возможность действовать круглосуточно.

...şehir ışıkları sayesinde 24 saat iş başında olabiliyorlar.

Но фотографии не дают представления обо всём.

Tabii her şey fotoğraf olmuyor.

- Они мешают пройти.
- Они не дают пройти.

Onlar ayak altındalar.

Сегодня в американском посольстве дают большой бал.

Onlar bu gece Amerikan Büyükelçiliğinde büyük bir balo veriyorlar.

Разные люди дают различные версии этого происшествия.

Farklı insanlar bu kazanın farklı versiyonlarını anlatırlar.

Инвестиции в знания всегда дают наибольшую прибыль.

Bilgiye yatırım her zaman en iyi faizi öder.

Коровы дают нам молоко, а куры - яйца.

İnekler bize süt verir, ve tavuklar yumurtalar.

"Коровы нам дают молоко, а куры дают нам яйца". - "На самом деле ни коровы, ни куры ничего нам не дают. Мы берём у них всё без разрешения".

"Bize inekler süt, tavuklar da yumurta verir." "Aslında ne inekler, ne de tavuklar bize hiçbir şey vermez. Bunları onların rızası dışında alıyoruz."

Большинство людей выслушивают идею и дают оценку, наподобие:

Çoğu insan ortaya çıkan yeni fikirlere bakar ve onları yargılar.

Иногда вопросы дают нам больше информации, чем ответы.

Bazen sorular bize cevaplardan daha fazla bilgi sağlar.

- Пчёлы дают нам мёд.
- Пчёлы обеспечивают нас мёдом.

Arılar bizim için bal sağlar.

Они дают гарантию на год на эти часы.

Bu saate bir yıl garanti veriyorlar.

Все эти голоса дают ответы на интересующие их вопросы,

Bu kişilerde aslında aradıkları yanıtlar var.

не просто так, как они это дают, это огромный.

bir tek verdikleri şekilde değil yani muazzam olan.

Эти малютки дают большую подсказку к тайне тёмной материи.

Ve bu ufaklıklar karanlık madde açısından önemli ipuçları.

- Когда они дают концерт?
- Когда у них будет концерт?

Onlar ne zaman bir konser verecekler?

Авторитеты в этом матче не дают "Илдызспору" особых шансов.

Otoriteler Yıldızspor'a bu maç fazla şans tanımıyor.

теперь все дают социальное сообщение, позвольте мне дать по одному

şimdi herkes sosyal mesaj veriyor bir tanede ben vereyim o zaman

то норма такова: люди дают вам деньги, вы говорите «Большое спасибо»,

norm, insanların size para vermesi, çok teşekkür ederim demeniz

- Мой кот приходит в восторг от радости, когда ему дают на ужин рыбу.
- Моя кошка приходит в восторг от радости, когда ей дают на ужин рыбу.

Kedi akşam yemeği için balık aldığında sevinçten heyecanlandı.

Женщины вдохновляют нас на великие дела, а затем не дают нам совершать их.

Kadınlar harika şeyler yapmamız için ilham verirler - ve sonra bizi onları yapmaktan alıkoyarlar.