Translation of "веду" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "веду" in a sentence and their turkish translations:

- Я веду программу новостей.
- Я веду новостную программу.

Haber programını sunuyorum.

Я веду машину.

Araba kullanırım.

Я веду дневник.

Ben bir günlük tutuyorum.

- Понимаешь, к чему я веду?
- Понимаете, к чему я веду?

Ne demek istediğimi anlıyor musun?

Я не веду дневник.

Bir günlük tutmuyorum.

- Я веду машину.
- Я за рулём.
- Я веду.
- Я за рулем.

Araba sürüyorum.

Я веду дневник на французском.

Fransızca bir günlük tutuyorum.

Я веду Тома в парк.

Tom'u parka götürüyorum.

Я веду дневник на английском.

İngilizce bir günlük tutuyorum.

Каждый день я веду дневник.

Her gün bir günlük tutuyorum.

Я веду светский образ жизни.

Ben laik bir yaşam tarzı yaşıyorum.

Я веду сына в зоопарк сегодня днём.

Bu öğleden sonra oğlumu hayvanat bahçesine götürüyorum.

- Я веду грузовик.
- Я за рулём грузовика.

Bir kamyon sürüyorum.

Во время путешествий я обычно веду дневник.

Seyahat ederken genellikle günlük tutarım.

Том сказал, что я веду себя безответственно.

Tom sorumsuz davrandığımı söyledi.

Кроме того, этот парень вёл подкаст. Я веду подкаст.

Ayrıca adamın da benim gibi bir podkastı vardı,

В последние три года я веду дневник на французском.

Ben son üç yıldır Fransızca bir günlük tutuyorum.

- Скажи Тому, что я за рулём.
- Скажите Тому, что я за рулём.
- Скажи Тому, что я веду машину.
- Скажите Тому, что я веду машину.

Tom'a araba sürdüğümü söyle.

- Я всегда пристёгиваюсь, когда веду машину.
- Я всегда пристёгиваюсь за рулём.

Ben araba kullanırken her zaman bir emniyet kemeri takarım.

- Улавливаешь, о чём я веду речь?
- Соображаешь, о чём я?
- Вы понимаете, о чём я?

Ne hakkında konuştuğuma dair herhangi bir fikrin var mı?