Translation of "Человеку" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Человеку" in a sentence and their turkish translations:

- Человек человеку волк.
- Человек человеку - волк.

İnsan insanın kurdudur.

- Ошибаться свойственно человеку.
- Человеку свойственно ошибаться.

Yanılmak insana mahsustur.

или человеку на улице,

ya da sokaktaki adama,

буквально переданным Богом человеку.

cidden Tanrı'nın insanlara bıraktığı bir şey.

Кто-то этому человеку

Biri bu adama

Время существовать согласно человеку

Zamanın kişiye göre varlık göstermesi

Не подчиняйся тому человеку.

O adama itaat etmeyin.

- А ты? Ты доверяешь этому человеку?
- А вы? Вы доверяете этому человеку?

- Peki ya sen? Bu adama güveniyor musun?
- Peki ya siz? Bu adama güveniyor musunuz?

Этому человеку свойственна медленная речь.

Yavaş konuşma o adamın özelliğidir.

Птице — крылья, а человеку — разум.

Kanatlar kuşa, akıl insana.

Как говорится, человеку свойственно ошибаться.

Onlar hatasız kul olmaz diyor.

я даю человеку возможность заняться самонаблюдением,

kişiye iç gözlemini yapma imkanı veriyor,

человеку, который держал его за волосы.

, saçını tutan adamın ellerini keser .

Такому человеку, как я, нужна шляпа.

Benim gibi bir adamın bir şapkaya ihtiyacı var.

Каждому человеку нужно есть и пить.

Her insanın yeme ve içmeye ihtiyacı vardır.

Я не могу доверять такому человеку.

Öyle bir kişiye güvenemem.

Том отдал документы не тому человеку.

Tom evrakları yanlış kişiye verdi.

Она уступила своё место пожилому человеку.

Koltuğunu yaşlı bir kişiye bıraktı.

Человеку в моём возрасте вредно волноваться.

Benim yaşımdaki bir erkek için heyecan iyi değil.

Но поверьте человеку, который управлял десятками компаний, —

Ama lütfen, bunu sayısız iş yürütmüş birinden duyun:

каково обычному человеку, столкнувшемуся с нашими судами.

ortalama bir insan için mahkemeye gitmenin nasıl olduğunu anlatayım.

незаконно он был продан человеку в Афьоне

kaçak yollarla o Afyon'daki adama satıldı

Человеку с молотком любая вещь кажется гвоздём.

Elinde çekiç olan bir adama her şey bir çivi gibi görünür.

и его нехватка прибавляет человеку лишний десяток лет.

tam 10 yıl yaşlandırıyor.

о женщине, она сказала человеку рядом с ней:

kadın hakkında diyordu ki yanına ki kişiye:

Тебе не следовало давать в долг такому человеку.

- Öyle bir kişiye ödünç para vermemeliydin.
- Öyle bir insana ödünç para vermemeliydin.

Что с тобой случилось? Ты доверяешь этому человеку?

Ne oluyor size? O kişiye güveniyor musunuz?

Бесчеловечность бога к человеку заставляет бесчисленные множества роптать.

Tanrı'nın insanlara zalimliği binlercesine yas tutturuyor.

Сколько лет самому старому человеку, которого ты знаешь?

Tanıdığın en yaşlı kişi kaç yaşında?

Человеку свойственно ошибаться. Мудро винить кого-то другого.

Hatasız kul olmaz. Başka birini suçlamak akıllıca.

А ненависть к человеку, не столь просвещённому, как вы?

Peki ya sizin kadar kültürlü olmayan birinden nefret etmek?

Можно смотреть в глаза человеку, которой стоит перед тобой,

Saygı, önündeki kişinin gözünün içine bakmaktır,

Такая еда не была впрок ни человеку, ни зверю.

Yemek, insan ya da hayvan için uygun değildi.

Загляни под кожу цивилизованному человеку и ты обнаружишь варвара.

Uygar bir insanın derisinin altına bakarsanız bir barbar bulursunuz.

Я не могу лить слезы по этому ужасному человеку.

Bu berbat adam için gözyaşı dökmem.

Он хочет продать свой старый автомобиль человеку в Кобе.

Eski arabasını Kobe'deki bir adama satmak istiyor.

является то, что нейропластичность очень варьируется от человека к человеку.

gelişiminde başlıca engel olduğunu fark ettim.

Вы бы никогда не доверили человеку с улицы прооперировать вас.

Ameliyatınız için hiçbir zaman sokaktaki adama güvenmezsiniz.

- Тебе не стоит доверять этому человеку.
- Вам не стоит доверять этому человеку.
- Тебе не стоит доверять этому мужчине.
- Вам не стоит доверять этому мужчине.

O adama güvenmemelisin.

Так как же вирус передается от этой летучей мыши к человеку?

peki, bu yarasadan insana virüs nasıl geçer?

Не давай рыбу бедному человеку, а научи его, как ловить рыбу.

Fakir bir adama balık vermeyin; ona nasıl balık tutacağını öğretin.

- Она написала сообщение своему парню.
- Она написана сообщение своему молодому человеку.

O, erkek arkadaşına mesaj attı.

- Тут еще одному человеку место найдется?
- Есть место ещё для одного человека?

Başka biri için yer var mı?

Стоит этому человеку открыть рот, как становится понятно, что ему не хватает образования.

Bu adam onun eğitimden yoksun olduğunu görmen için sadece ağzını açmak zorunda.

- У каждого своя точка зрения.
- Мнения разнятся.
- Мнение разнится от человека к человеку.

Opsiyonlar insandan insana değişir.

если вы скажете человеку, который, по вашему мнению, имеет место, он не будет принят

eğer ki böyle olduğunu düşündüğünüz kişiye durumu anlatırsanız kabullenmeyecektir

- На такого человека нельзя полагаться.
- Такому человеку нельзя доверять.
- На такого человека нельзя положиться.

Böylesine bir insana güvenilemez.

Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.

Allah bir insana daha çok dinlesin ve daha az konuşsun diye iki kulak ve bir ağız verdi.

- К этому человеку трудно относиться серьёзно.
- Этого человека трудно воспринимать всерьёз.
- Этого человека сложно воспринимать всерьёз.

O adamı ciddiye almak zor.

- Каждому человеку надо есть и пить.
- Всем людям надо есть и пить.
- Всем надо есть и пить.

Her insan yemeli ve içmelidir.

Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.

Tanrı'nın kendisini sevenler için hazırladıklarını hiçbir göz görmedi, hiçbir kulak duymadı, hiçbir insan yüreği kavramadı.

Дай человеку рыбу, и ты накормишь его на один день. Научи человека ловить рыбу, и ты накормишь его на всю жизнь.

- Bir insana bir balık verirsen onu bir gün beslersin. Bir insana balık tutmayı öğretirsen onu ömür boyu beslersin.
- Birine balık verirsen o gün karnını doyurursun. Balık tutmayı öğretirsen her gün karnını doyurursun.

- Атеистом же так легко сделаться русскому человеку, легче чем всем остальным во всем мире!
- Атеистомъ же такъ легко сдѣлаться русскому человѣку, легче чѣмъ всѣмъ остальнымъ во всемъ мiрѣ!

Ateist olmak bir Rus için dünyadaki herhangi bir başka yere göre daha kolaydır.