Translation of "Судя" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Судя" in a sentence and their turkish translations:

Судя по семейным фотографиям,

Aile resimlerine baktığımızda,

Судя по всему, она здорова.

Görünüşe bakılırsa, o sağlıklıdır.

Судя по всему, думаю, что нет.

Çünkü öyle görünüyor ki bence değil.

Судя по всему, они счастливая пара.

Görünüşe bakılırsa, onlar mutlu bir çift.

Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег.

Hava raporuna göre, bu gece kar yağacak.

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

Görünüşe bakılırsa, onların eylemleri işe yaramadı.

- Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь.
- Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт дождь.

Gökyüzüne bakılırsa yakında yağmur yağacak.

- Судя по этим данным, ваша фирма приносит прибыль.
- Судя по этим данным, ваша фирма приносит доход.

Bu verilere bakılırsa, firmanız kâr ediyor.

- Ты там, судя по всему, неплохо проводишь время.
- Вы там, судя по всему, неплохо проводите время.

İyi vakit geçiriyorsun gibi geliyor.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Geçen zamana göre uygun boyuttaydı.

Судя по небу, вечером может пойти снег.

Gökyüzünün görünüşünden bu gece yağmur yağabilir.

Судя по его внешнему виду, он болен.

Onun görünüşüne bakılırsa, o hasta.

Судя по его акценту, он из Кансая.

Aksanına bakarsak, o Kansai'li.

Судя по его лицу, у него получилось.

Yüzündeki ifadeye bakılırsa, o başarmış görünüyor.

Судя по их виду, они счастливая пара.

Görünüşe bakılırsa, onlar mutlu bir çift.

- Судя по тому, что все говорят, это правда.
- Судя по тому, что все говорят, это является правдой.

Herkesin dediğine bakılırsa, o doğrudur.

Судя по часам, у меня осталось 3 минуты,

Saate göre sadece 3 dk kalmış,

Судя по её внешнему виду, думаю, она богата.

Onun görünüşüne bakılırsa, onun zengin olduğunu düşünüyorum.

Судя по тому, что все говорят, это правда.

Herkesin dediğine bakılırsa, o doğrudur.

Судя по его виду, он похож на нищего.

Vaziyetine bakılırsa, bir dilenciye benziyor.

Судя по всему, Тому нравится общаться с Мэри.

Tom kesinlikle Mary ile konuşmaktan hoşlanıyor gibi görünüyor.

Судя по твоему молчанию, ты недоволен моим ответом.

Sessizliğinden cevabımdan tatmin olmadığın sonucuna vardım.

- Судя по твоим словам, он, должно быть, великий писатель.
- Судя по сказанному тобой, он, должно быть, великий писатель.
- Судя по тому, что ты говоришь, он, должно быть, великий писатель.

Söylediklerine bakılırsa o, büyük bir yazar olmalı.

- По всей видимости, вы очень хороши в этом.
- Ты, судя по всему, в этом силён.
- Ты, судя по всему, в этом сильна.
- Вы, судя по всему, в этом сильны.

Görünüşe göre, sen bunda çok iyisin.

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

Az önce geçtiğimiz yarık eğer bir işaretse

Судя по его акценту, он, должно быть, из Осаки.

Aksanına bakılırsa, o Osaka'lı olmalı.

Судя по его акценту, он, должно быть, из Кюсю.

Aksanına bakılırsa, o Kyushu'ludur.

Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт снег.

Gökyüzünün görüntüsüne bakılırsa kar yağacak.

Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель.

Söylediklerine bakılırsa o, büyük bir yazar olmalı.

Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.

Onun ifadesine bakılırsa, o kötü bir ruh hali içinde.

Даже ежедневное чтение детям, судя по всему, тоже очень важно.

çocuklara her gün okuma yapmak oldukça önemli görünüyor.

- Судя по выражению на его лице, похоже, что он справился.
- Судя по выражению на его лице, похоже, что он довёл дело до успешного конца.

Yüzündeki ifadeye bakılırsa, o başarmış görünüyor.

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

Aksanı onun bir yabancı olduğunu göstermektedir.

Судя по такому превосходному загару, бо́льшую часть каникул ты провёл на пляже.

Harika bronzluğa bakarsak, tatilinizin çoğunu sahilde geçirmişsiniz gibi görünüyor.

«Судя по всему, ты хорошо знаешь деревню». — «Думаю, так», — ответил Фома, улыбаясь.

"Görünüşe bakılırsa kırsal kesimi iyi biliyorsun." Tom gülümseyerek "sanırım öyle" diye cevap verdi.

- На вид они счастливая пара.
- Судя по их виду, они счастливая пара.

Görünüşe bakılırsa, onlar mutlu bir çift.

- Судя по градуснику, на улице тридцать.
- Согласно термометру, на улице тридцать градусов.

Termometreye göre, dışarıda otuz derece.

Судя по выражению на его лице, похоже, что он довёл дело до успешного конца.

Yüzündeki ifadeye bakılırsa, o başarmış görünüyor.

Судя по направлению в котором он шел, я бы сказал, что он направляется в город.

Onun gittiği yönden onun şehre doğru gittiğini söyleyecektim.

- Фома мог сказать по выражению лица Маши, что она была очень взволнована.
- Фома мог сказать, судя по взгляду на лице Маши, что она была очень взволнована.

Tom Mary'nin yüzündeki görüntüye bakarak onun çok heyecanlı olduğunu söyleyebiliyordu.

- Судя по его виду, он похож на нищего.
- Если судить по его виду, то он похож на нищего.
- Если судить по его виду, то он похож на бомжа.

Vaziyetine bakılırsa, bir dilenciye benziyor.