Translation of "Обстоятельства" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Обстоятельства" in a sentence and their turkish translations:

- Положение изменилось.
- Обстоятельства изменились.
- Обстоятельства поменялись.

Şartlar değişti.

Обстоятельства изменились.

İşler değişti.

Это особенные обстоятельства.

Bunlar özel durumlar.

Это смягчающие обстоятельства.

Bunlar hafifletici koşullar.

Теперь обстоятельства изменились.

Koşullar şimdi farklı.

Обстоятельства вправду изменились.

İşler gerçekten değişti.

- Обстоятельства заставили нас отложить заседание.
- Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.

Şartlar bizi toplantıyı ertelememiz için zorladı.

- Обстоятельства изменились.
- Всё изменилось.

İşler değişti.

Полиция расследует обстоятельства стрельбы.

Polis silahla yaralamayı soruşturuyor.

Обстоятельства тогда были другими.

O zaman koşullar farklıydı.

Он подстроился под обстоятельства.

O, kendini koşullara uydurdu.

Том объяснил Мэри обстоятельства.

Tom, Mary'ye koşulları açıkladı.

Время и обстоятельства приносят мудрость.

Zaman ve koşullar bilgelik getirir.

Обстоятельства его смерти ещё не выяснены.

Onun ölümünün şartları henüz aydınlığa kavuşturulmadı.

Масштаб и обстоятельства наших проблем будут разными,

Vaziyetlerimizin boyutu ve şartları farklı olacak

Обстоятельства не позволили мне поехать за границу.

Şartlar benim yurt dışına gitmeme izin vermedi.

Есть обстоятельства, когда нам приходится скрывать правду.

Gerçeği saklamamız gereken durumlar var.

что когда мы больше не можем менять обстоятельства,

içinde olduğumuz durumu değişmek mümkün olmadığında

Погодите, пока не будут известны все обстоятельства дела.

Olay hakkındaki tüm gerçekler bilinene kadar bekleyin.

Учитывая эти обстоятельства, я не могу принять предложение.

Bu koşullar altında, öneriyi kabul edemem.

Если возникнут какие-либо новые обстоятельства, дайте мне знать.

Yeni gelişmeler varsa bana bildir.

Перед тем как принять меры, вам нужно учесть сложные обстоятельства.

Önlemleri almadan önce zor koşulları dikkate almalısın.

- Том намерен пойти при любой погоде.
- Том намерен пойти, невзирая на обстоятельства.

Öyle ya da böyle, Tom'un gitmeye niyeti var.

- Почему ты не приспосабливаешь свой способ жить к обстоятельствам?
- Почему ты не подстраиваешь свой образ жизни под обстоятельства?

Yaşam biçimini neden koşullara uydurmuyorsun?