Translation of "Долг" in Turkish

0.034 sec.

Examples of using "Долг" in a sentence and their turkish translations:

- Это твой долг.
- Это ваш долг.

O senin görevin.

Долг зовёт.

- Görev bekler.
- Görev çağırır.

- Том исполнил свой долг.
- Том выполнил свой долг.

Tom görevini yaptı.

- Мой долг - помогать тебе.
- Помочь тебе — мой долг.

Size yardım etmek benim görevim.

- Вы простите мне долг?
- Ты простишь мне долг?

Borcumu bağışlar mısın?

- Сделать это - твой долг.
- Сделать это - ваш долг.

Bunu yapmak sizin görevinizdir.

Долг прежде всего.

Her şeyden önce vazife.

Долг превыше всего.

Önce iş.

Обещание — есть долг.

Bir söz bir borçtur.

Государственный долг растёт.

- Ulusal borç büyüyor.
- Ulusal borç artıyor.

Каков твой долг?

Senin borcun nedir?

- Том выплатил свой долг.
- Том оплатил свой долг.
- Том погасил свой долг.
- Том погасил свою задолженность.

Tom borcunu ödedi.

- Вы просто исполняли свой долг.
- Ты просто исполнял свой долг.

Sadece görevini yapıyordun.

- Том выплатил нам свой долг.
- Том вернул нам свой долг.

Tom bize olan borcunu geri ödedi.

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен исполнить свой долг.

Görevini yapmalısın.

наша обязанность, наш долг —

o domino taşı olmak bizim işimiz,

Наш долг — повиноваться закону.

- Yasalara uymak görevimizdir.
- Yasalara riayet etmek görevimizdir.

Нам пришлось аннулировать долг.

Borcu silmek zorunda kaldık.

Он потребовал оплатить долг.

O, borcun ödenmesini talep etti.

Я должен выплатить долг.

Borcumu ödemek zorundayım.

Я исполнил свой долг.

- Görevimi yaptım.
- Ben görevimi yaptım.

Я выполнил свой долг.

Görevimi yaptım.

Я исполняю свой долг.

İşimi yapıyorum.

Она исполнила свой долг.

O, vazifesini yaptı.

Он исполнил свой долг.

O görevini yaptı.

Мы исполняем свой долг.

Biz görevimizi yapıyoruz.

Ваш долг - поддерживать семью.

Senin görevin aileni desteklemektir.

Мой долг - помогать тебе.

Size yardım etmek benim görevim.

Остановить это - мой долг.

Onu durdurmak benim görevimdir.

Сделать это - мой долг.

Onu yapmak benim görevim.

- Я продал его и выплатил долг.
- Я продал её и выплатил долг.
- Я продала его и выплатила долг.
- Я продала её и выплатила долг.

Onu satıp borcumu ödedim.

- Это твой долг.
- Это твоя обязанность.
- Это ваш долг.
- Это ваша обязанность.

Bu senin görevin.

- Это долг, который я хочу отдать.
- Это долг, который я хочу вернуть.

Bu ödemek istediğim bir borç.

Каждый должен исполнять свой долг.

İnsan görevini yapmalı.

Вы должны выполнить ваш долг.

Görevini yerine getirmelisin.

Его долг достиг 100 долларов.

Onun borcu 100 dolara geldi.

Я лишь исполнил свой долг.

Sadece görevimi yaptım.

Том просто исполняет свой долг.

Tom yalnızca görevini yapıyor.

Том просто исполнял свой долг.

Tom sadece görevini yapıyordu.

Я заплатил свой долг обществу.

Topluma olan borcumu ödedim.

Я пытался исполнить свой долг.

Görevimi yapmaya çalıştım.

Какую сумму составляет мой долг?

Borcum ne kadar?

Я просто исполнял свой долг.

Ben sadece görevimi yapıyordum.

Наш долг - помогать друг другу.

Birbirimize yardım etmek bizim görevimizdir.

Мы должны сократить национальный долг.

Ulusal borcu azaltmak zorundayız.

Он не выплатил долг и исчез.

O, borcunu ödemedi ve gözden kayboldu.

Мой долг — защитить тебя от опасности.

Sizi tehlikeden korumak benim görevim.

- Это наш долг.
- Это наша обязанность.

- O bizim görevimiz.
- O görevimizdir.

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен выполнять свои обязанности.
- Ты должен исполнить свой долг.

Görevini yapmalısın.

Я верну тебе долг на следующей неделе.

Sana gelecek hafta borcumu ödeyeceğim.

На мне невообразимый долг в 10 долларов.

10 dolarlık ödenmemiş bir borcum var.

Том собирается вернуть мне долг в понедельник.

Tom pazartesi günü bana borcunu geri ödeyecek.

Во всяком случае, я исполнил свой долг.

Her durumda, ben görevimi yaptım.

Том попросил у Мэри денег в долг.

Tom Mary'den borç para istedi.

Хочешь потерять друга - дай ему денег в долг.

- Borç para ver ki arkadaşını kaybedesin.
- Dostunu kaybetmek istiyorsan borç ver.

Тебе не следовало давать в долг такому человеку.

- Öyle bir kişiye ödünç para vermemeliydin.
- Öyle bir insana ödünç para vermemeliydin.

Не вините Тома, он только выполняет свой долг.

Tom'u suçlama. O sadece görevini yapıyor.

Ваш долг - спасти свою страну от иностранного вторжения.

Senin görevin ülkeni bir yabancı işgalinden kurtarmak.

Мы считаем, что платить налоги - это наш долг.

Vergi ödemenin bizim görevimiz olduğunu düşünüyorum.

Тот, кто берет в долг у ростовщиков, - дурак.

Bir tefeciden ödünç para alsaydın bir aptal olurdun.

- Это ваша обязанность проголосовать.
- Избирать – это ваша обязанность.
- Голосовать - твоя обязанность.
- Голосовать - ваша обязанность.
- Голосовать - твой долг.
- Голосовать - ваш долг.

Oy vermek göreviniz.

Его долг поддерживать вас, а не добивать до конца.

Kelimeleri sizi kuvvetlendirmeli, moralinizi bozmamalı.

конечно, у каждого живого существа есть долг в мире

tabi dünyada her canlının bir görevi var

Турецкий владелец Godiva Chocolate реструктуризует долг в $6,5 млрд

Godiva çikolatalarının Türk sahibi 6.5 milyar dolarlık borcunu yapılandırmaya gitti

- Попроси Тома одолжить тебе немного денег.
- Попросите Тома одолжить вам немного денег.
- Попроси у Тома денег в долг.
- Попросите у Тома денег в долг.

Tom'dan sana biraz ödünç para vermesini iste.

Его проигнорировали. Когда армию охватило бедствие, Бертье продолжал выполнять свой долг.

Göz ardı edildi. Orduyu felaket sararken, Berthier görevini yerine getirmeye devam etti.

Оценки говорят, что внешний долг турецких компаний превышает 300 миллиардов долларов.

tahminler diyor ki Türk şirketlerinin yabancılara olan borcu 300 milyar doları aşıyor

У меня нет с собой достаточно денег, чтобы вернуть тебе долг.

Şu anda sana borcumu ödemek için üzerimde yeterli param yok.

На этом всё. Больше я тебе давать в долг не буду.

Bu kadar. Sana daha fazla ödünç para vermiyorum.

- Наша обязанность - им помогать.
- Помогать им - наш долг.
- Помогать им - наша обязанность.

Onlara yardım etmek bizim görevimiz.

Люди, которым я даю деньги в долг, никогда мне их не возвращают.

Borç verdiğim insanlar asla bana geri ödeme yapmıyorlar.

- Твоя обязанность - это поддерживать свою семью.
- Твой долг - это оказывать поддержку своей семье.

Senin görevin aileni desteklemektir.

- Том никогда никому не одалживает денег.
- Том никогда никому не даёт взаймы.
- Том никогда никому не даёт денег взаймы.
- Том никогда никому не даёт денег в долг.
- Том никогда никому не даёт в долг.

Tom hiç kimseye asla ödünç para vermez.

- Я не знаю, когда смогу вернуть тебе деньги, которые должен.
- Я не знаю, когда смогу вернуть тебе долг.
- Я не знаю, когда смогу вернуть вам деньги, которые должен.
- Я не знаю, когда смогу вернуть вам долг.

Sana borçlu olduğum parayı sana ne zaman geri ödeyeceğimi bilmiyorum.

- Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
- Я взял за правило никогда не давать денег в долг.

- Asla borç para vermemek prensibimdir.
- Asla borç para almamayı prensip edinirim.
- Asla ödünç para almamayı prensip edinirim.