Translation of "Доказательства" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Доказательства" in a sentence and their turkish translations:

- Где ваши доказательства?
- Где твои доказательства?

Kanıtınız nerede?

Доказательства очевидны.

Kanıt açıktır.

Какие доказательства?

Kanıt nedir?

Доказательства неоспоримы.

Kanıtlar tartışmasızdır.

Доказательства есть?

Herhangi bir kanıt var mı?

Где доказательства?

Kanıt nerede?

- Приведи улики.
- Достань мне доказательства.
- Достаньте мне доказательства.

Bana kanıtı getir.

- Хочешь доказательства?
- Хотите доказательства?
- Хотите доказательств?
- Хочешь доказательств?

Kanıt istiyor musun?

Нам нужны доказательства.

Kanıta ihtiyacımız var.

Мне нужны доказательства.

Benim delillere ihtiyacım var.

Они хотели доказательства.

Onlar kanıt istediler.

Том предоставил доказательства.

Tom kanıt sağladı.

Мне нужны веские доказательства.

Sağlam kanıta ihtiyacım var.

Доказательства были против меня.

- Bu delil bana karşı.
- Bu delil benim aleyhime.

У вас есть доказательства?

Herhangi bir kanıtın var mı?

Том нашёл новые доказательства.

Tom yeni kanıt buldu.

- У тебя нет ни одного доказательства.
- У вас нет ни одного доказательства.

Senin herhangi bir kanıtın yok.

Потому что доказательства требуют подтверждения.

Çünkü bulgular sizi kanıtlamaya zorlar.

Какие у вас есть доказательства?

Hangi kanıtın var?

Доказательства были в его пользу.

Kanıt onun lehineydi.

- Адвокат имеет убедительные доказательства, что она невиновна.
- У адвоката есть веские доказательства её невиновности.

Onun masum olduğuna dair avukatın güçlü kanıtları var.

Доказательства убедили нас в его невиновности.

- Delil bizi onun masumluğuna ikna etti.
- Kanıt bizi onun masumluğuna ikna etti.

Я хотел бы посмотреть на доказательства.

Bir kanıt görmek istiyorum.

- Тому нужны доказательства.
- Тому нужны улики.

Tom kanıt ister.

- Какое доказательство тебе нужно?
- Какое доказательство вам нужно?
- Какие доказательства тебе нужны?
- Какие доказательства вам нужны?

Ne tür kanıta ihtiyacın var?

Несмотря на доказательства, связывающие терроризм и фальсификацию,

Ama buna rağmen, terörizm ve sahteciliğin ilişkisini gösteren bu kanıtlara rağmen,

- Тому нужны были доказательства.
- Том хотел доказательств.

Tom kanıt istedi.

У нас есть все необходимые нам доказательства.

İhtiyacımız olan tüm delillere sahibiz.

Ни одного доказательства так и не было найдено.

Şimdiye kadar hiçbir delil bulunmadı.

У тебя есть доказательства того, что Бог существует?

Tanrı'nın var olduğuna dair kanıtın var mı?

У нас есть все необходимые доказательства против вас.

Sana karşı ihtiyacımız olan tüm kanıta sahibiz.

- Сотрудник милиции нашёл доказательства, опровергающие предыдущие.
- Полицейский обнаружил контрдоказательства.

Polis karşı delili keşfetti.

К сожалению, мы не можем получить доказательства, подтверждающие эти утверждения.

Bu iddiaları destekleyici delillere maalesef ulaşamıyoruz

Если нет надёжного доказательства этого, мы не должны верить всему.

Onun için güvenilir bir kanıt olmadıkça, hiçbir şeye inanmamalıyız.

- Какие у вас есть доказательства?
- Какие у вас есть подтверждения?

Ne kanıtın var?

Какие у вас есть доказательства, что он совершил это преступление?

Onun bu suçu işlediğine dair hangi kanıtınız var?

Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы.

Şimdi, bu yardımcı önermenin nasıl ana önermemizi kanıtlamak için kullanılabileceğini gösteriyoruz.

Теперь у нас есть все доказательства, которые нам нужны, чтобы осудить Тома Джексона.

Şu anda Tom Jackson'u mahkûm etmek için ihtiyacımız olan tüm kanıta sahibiz.

Какие у тебя есть доказательства того, что именно Том украл ожерелье твоей матери?

Senin annenin kolyesini çalanın Tom olduğuna dair hangi kanıtın var?