Translation of "доказательств" in English

0.010 sec.

Examples of using "доказательств" in a sentence and their english translations:

- Этому нет доказательств.
- Доказательств нет.

- There's no evidence.
- There is no evidence.

Хотите доказательств?

Want some proof?

Доказательств предостаточно.

The evidence is overwhelming.

- У тебя нет доказательств.
- У вас нет доказательств.

- You have no proof.
- You have no evidence.

- Хочешь доказательства?
- Хотите доказательства?
- Хотите доказательств?
- Хочешь доказательств?

Do you want proof?

Этому нет доказательств.

- There's no evidence.
- There's no proof.

Хотя нет полных доказательств

Although there is no complete evidence

У вас нет доказательств.

You have no evidence.

У нас нет доказательств.

- We don't have any proof.
- We have no proof.

У меня нет доказательств.

- I have no proof.
- I don't have proof.

Доказательств у меня нет.

- I have no proof.
- I don't have any proof.

Сколько ещё нужно доказательств?

How much more evidence is needed?

У них нет доказательств.

They have no proof.

- У меня нет доказательств этому.
- У меня нет тому никаких доказательств.

I have no proof of that.

У меня нет доказательств обратного.

I have no proof to the contrary.

Таких доказательств они не нашли.

They found no such proof.

У него нет никаких доказательств.

- He doesn't have any proof.
- She doesn't have any proof.

У неё нет никаких доказательств.

She doesn't have any proof.

Доказательств, опровергающих представленные, не было.

There was no counterevidence.

У Тома не было доказательств.

Tom didn't have any proof.

- Доказательств того, что Том это сделал, нет.
- Доказательств тому, что Том это сделал, нет.

There's no evidence Tom did that.

У Тома нет каких-либо доказательств.

Tom doesn't have any proof.

У меня не было достаточно доказательств.

I didn't have enough proof.

У него нет ни малейших доказательств.

He doesn't have any proof.

Полиция собрала против него множество доказательств.

The police assembled a lot of evidence against him.

Очевидно, у Тома не было доказательств.

Obviously, Tom didn't have any proof.

Очевидно, у Тома нет никаких доказательств.

Obviously, Tom doesn't have any proof.

нет доказательств увеличения случаев любых видов рака,

there's no evidence of any increase in cancer,

- Тому нужны были доказательства.
- Том хотел доказательств.

Tom wanted proof.

Из-за недостатка доказательств он был признан невиновным.

In the absence of definite evidence, he was acquitted.

У нас нет доказательств, что Том это сделал.

We've got no proof Tom did this.

Я принимаю без доказательств, что мой ответ верен.

I take for granted that my answer is correct.

- Из-за недостаточности доказательств полиция не могла предъявить ему обвинение.
- В отсутствие достаточных доказательств полиция не смогла предъявить ему обвинения.

In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.

- Вы не можете обвинять его в краже, не имея доказательств.
- Вы не можете обвинять её в краже, не имея доказательств.

You can't accuse him of theft without having proof.

если оба задержанных молчат — у полиции нет достаточных доказательств,

If both people remain silent, the police don't have a lot of evidence,

Кроме того, для предоставления множества доказательств из каждой страны

to multiple witness statements from each country.

Я поняла суть, но мне было ещё далеко до доказательств.

Now, having that insight was a far cry from proving it.

Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.

Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.

Если нет никаких доказательств, как же можно решить, чему верить?

What do you believe is true even though you cannot prove it?

- Это все доказательства, которые мне нужны.
- Других доказательств мне не требуется.

This is all the proof I need.

Ты не можешь обвинить его в краже, если у тебя нет доказательств.

You can't accuse him of stealing unless you have proof.

данные которые были взяты для доказательств вызывали вопросы у членов научного сообщества.

the evidence came from and the data has been questioned by members of the scientific community.

У Тома не было веских доказательств, но он считал, что именно Мэри украла бриллиантовое кольцо его матери.

Tom didn't have any hard evidence, but he thought Mary was the one who stole his mother's diamond ring.

Это я называю истиной, не требующей доказательств, как заметил продавец собачьего корма, когда служанка сказала ему, что он не джентльмен.

That's what I call a self-evident proposition, as the dog's-meat man said, when the housemaid told him he warn't a gentleman.