Translation of "доказательств" in French

0.006 sec.

Examples of using "доказательств" in a sentence and their french translations:

- Этому нет доказательств.
- Доказательств нет.

Il n'y a pas de preuve.

Доказательств предостаточно.

Les preuves abondent.

- У тебя нет доказательств.
- У вас нет доказательств.

- Tu n'as aucune preuve.
- Vous n'avez aucune preuve.

- Хочешь доказательства?
- Хотите доказательства?
- Хотите доказательств?
- Хочешь доказательств?

- Est-ce que tu veux des preuves ?
- Veux-tu des preuves ?
- Tu veux des preuves ?

Нет доказательств этого.

Rien ne le prouve.

Ты хочешь доказательств?

Est-ce que tu veux des preuves ?

Этому нет доказательств.

Il n'y a pas de preuves de ça.

Хотя нет полных доказательств

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

У вас нет доказательств.

- Tu n'as pas de preuve.
- Vous n'avez pas de preuve.

У нас нет доказательств.

Nous ne disposons d'aucune preuve.

У меня нет доказательств.

- Je n'ai pas de preuves.
- Je n'ai pas de preuve.

- У меня нет доказательств этому.
- У меня нет тому никаких доказательств.

Je n'en ai aucune preuve.

У меня нет доказательств обратного.

Je n'ai aucune preuve du contraire.

У него нет никаких доказательств.

- Il n'a pas la moindre preuve.
- Il ne dispose pas de la moindre preuve.

Вера - это уверенность без доказательств.

La foi est une certitude sans preuves.

У него нет ни малейших доказательств.

Il n'a pas la moindre preuve.

Полиция собрала против него множество доказательств.

La police a réuni beaucoup de preuves contre lui.

нет доказательств увеличения случаев любых видов рака,

il n'y a pas de preuve d'augmentation du nombre de cancers,

Это так очевидно, что доказательств не требуется.

C'est si évident que l'on n'a pas besoin de preuves.

Пока нет доказательств, всё это полная чушь.

Tant qu'il n'y a pas de preuve, c'est des conneries.

Это правда, что у нас нет доказательств.

Il est vrai que nous n'avons aucune preuve.

Я принимаю без доказательств, что мой ответ верен.

J'assume que ma réponse est correcte.

- Вы не можете обвинять его в краже, не имея доказательств.
- Вы не можете обвинять её в краже, не имея доказательств.

Vous ne pouvez pas l'accuser de vol sans avoir de preuves.

- Без доказательств ты не имеешь права обвинять его в краже.
- Без доказательств ты не имеешь права обвинять её в краже.

Sans preuve, tu n'as pas le droit de l'accuser de vol.

если оба задержанных молчат — у полиции нет достаточных доказательств,

si les deux personnes gardent le silence, la police n'a pas beaucoup de preuves,

Кроме того, для предоставления множества доказательств из каждой страны

en passant par des déclarations de témoins dans chaque pays.

Если нет никаких доказательств, как же можно решить, чему верить?

Que croyez-vous être vrai bien que vous ne puissiez le prouver ?