Translation of "Договорились" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Договорились" in a sentence and their turkish translations:

Договорились?

Tamam mı?

Договорились.

Bir anlaşmamız var.

- Мы договорились между собой.
- Мы договорились.

- Biz kendi aramızda anlaştık.
- Biz anlaştık.

Согласен. Договорились.

Pekala, anlaştık.

- Договорились.
- Согласна.
- Ладно.

Anlaştık.

Они договорились прийти.

Tom gelmeyi kabul etti.

- Мы договорились на половину третьего.
- Мы договорились на полтретьего.

2.30'da anlaştık.

Мы договорились начать пораньше.

Biz erken başlamak için anlaştık.

Мы договорились между собой.

Biz kendi aramızda anlaştık.

Они договорились начать рано.

Onlar erken başlamak için aynı fikirdeler.

Мы договорились о цене.

Bir fiyat üzerinde anlaştık.

- Мы договорились?
- По рукам?

Bizim bir anlaşmamız var mı?

Мы договорились помочь Тому.

Tom'a yardım etmeyi kabul ettik.

Я думал, мы договорились.

Anlaştığımızı sandım.

- Договорились.
- Согласна.
- Согласен.
- Ладно.

- Tamam.
- Anlaştık.
- Olur.

Мы договорились продолжить переговоры.

Müzakerelere devam etmeyi kararlaştırdık.

Я рад, что мы договорились.

Anlaştığımıza memnun oldum.

Они договорились о совместном заявлении.

Ortak bir bildiri üzerinde anlaştılar.

Они договорились о совместной работе.

Birlikte çalışmayı kabul ettiler.

Они договорились образовать совместное партнёрство.

Bir ortaklık kurmayı kararlaştırdılar.

- Том и Мэри договорились встретиться в вестибюле.
- Том и Мэри договорились встретиться в фойе.

Tom ve Mary lobide buluşmayı kabul etti.

Мы ни о чём не договорились.

Hiçbir konuda anlaşamadık.

- Они договорились о цене.
- Они согласовали цену.

Onlar fiyat üzerinde anlaştılar.

Мы договорились, что это будет небольшая церемония.

Bunun küçük bir tören olması konusunda anlaştık.

Они договорились о совместной работе над проектом.

Projede birlikte çalışmayı kabul ettiler.

- Мы согласились.
- Мы были согласны.
- Мы договорились.

- Biz uzlaştık.
- Kabul ettik.
- Biz anlaştık.

Ты не должен беспокоиться об этом, договорились?

Bu konuda endişelenmek zorunda değilsin, tamam mı?

Они договорились встретиться снова на следующее утро.

Onlar ertesi sabah tekrar buluşmayı kabul ettiler.

Том и Мэри договорились оставаться на связи.

Tom ve Mary temas halinde olmayı kabul etti.

Мы с женой договорились о планах на праздники.

Karım ve ben bir tatil planı üzerinde anlaştık.

Мы договорились поделить между собой работу по дому.

Ev işini paylaşmayı kabul ettik.

- Мы договорились о цене.
- Мы сошлись по цене.

Biz bir fiyat üzerinde bir anlaşmaya vardık.

Мы с Томом договорились вести машину по очереди.

Tom ve ben sırayla araba sürmeyi kabul ettik.

Мы договорились воздерживаться от курения, пока мы на работе.

İşteyken sigara içmekten kaçınmayı kabul ettik.

- Том и Мэри договорились о цене.
- Том и Мэри сошлись в цене.

Tom ve Mary fiyatta anlaştılar.

- Мы договорились, что не будем договариваться.
- Мы согласились не искать согласия.
- Мы решили остаться каждый при своём мнении.

Biz katılmamayı kabul ettik.

- Том и Мэри договорились уйти с вечеринки до полуночи.
- Том и Мэри согласились уйти с вечеринки до полуночи.

Tom ve Mary gece yarısından önce partiyi terk etmeyi kararlaştırdılar.

- «Почему я должен делить клад с тобой?» — «Я думал, у нас уговор».
- «Зачем мне делить с тобой сокровища?» — «Я думала, мы договорились».

"Hazineyi neden seninle paylaşmalıyım?" "Bir anlaşmamız olduğunu düşünmüştüm."

- Том согласился быть здесь в 2:30, но его ещё здесь нет.
- С Томом договорились, чтобы он был тут в полтретьего, но его пока нет.

Tom 2.30'da burada olmayı kabul etti fakat o henüz burada değil.