Examples of using "Господа" in a sentence and their turkish translations:
Hanımlar ve beyler,
Bu taraftan, baylar!
Dinleyin, beyler.
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar!
Hoş geldiniz bayanlar ve baylar!
Hanımefendiler ve beyefendiler, lütfen bu tarafa gelin.
Size yardım edebilir miyim beyler?
Bayanlar ve baylar, lütfen oturun.
Lütfen oturun, hanımefendiler ve beyefendiler.
Günaydın bayanlar ve baylar.
De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.
Baylar, karşılamada birkaç söz söylemem için bana izin verin.
- Bayanlar ve baylar, gemiye hoş geldiniz.
- Bayanlar ve baylar, uçağa hoş geldiniz.
Ama Nuh RAB'bin gözünde lütuf buldu.
Sonrası Allah kerim.
Baylar ve bayanlar, bu kulağa çok tatlı bir hikaye gibi geliyor
Bayanlar ve baylar burada olduğuma çok mutluyum.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
Bir gecede Zekeriya peygamber, RAB'dan sekiz görüm aldı.
Baylar ve bayanlar, bunun bize söylediği, çılgınlığın bir metodu var.
Derken, günün serinliğinde bahçede yürüyen RAB Tanrı'nın sesini duydular. O'ndan kaçıp ağaçların arasına gizlendiler.
Bayanlar ve baylar, Sretensky Manastırı Korosu tarafından icra edilen Rusya Federasyonu ulusal marşı için lütfen ayağa kalkın.
Şit'in de bir oğlu oldu, adını Enoş koydu. O zaman insanlar RAB'be yakarmaya başladı.
Adem karısı Havva ile yattı. Havva hamile kaldı ve Kayin'i doğurdu. "RAB'bin yardımıyla bir oğul dünyaya getirdim" dedi.
Yeri göğü yaratan RABden gelecek yardım. O ayaklarının kaymasına izin vermez, Seni koruyan uyuklamaz.
Dahası var, uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesih'i tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum.