Translation of "общества" in Spanish

0.029 sec.

Examples of using "общества" in a sentence and their spanish translations:

для общества.

para las sociedades.

- Наркотики — рак современного общества.
- Наркотики — бич современного общества.

Las drogas son un cáncer de la sociedad moderna.

Семья - ячейка общества.

La familia es el núcleo de la sociedad.

объявляя половину общества врагом

declarando enemigo a la mitad de la sociedad

Семья - основная единица общества.

La familia es la unidad básica de la sociedad.

Вы член этого общества?

¿Es usted miembro de esta sociedad?

Индивид - наименьшая ячейка общества.

Un individuo es la unidad más pequeña de la sociedad.

Наркомания — рак современного общества.

- La drogodependencia es un cáncer de la sociedad moderna.
- La adicción a las drogas es un cáncer en la sociedad moderna.

Он опасен для общества.

Él es un peligro para la sociedad.

Поляризация общества — это не порыв,

La polarización en nuestra sociedad no es un impulso.

называл своих подзащитных отбросами общества

se refirió a los acusados ​​como "la escoria de la tierra"

Насилие — раковая опухоль нашего общества.

La violencia es el cáncer de nuestra sociedad.

Меня не волнуют слова общества.

No me importa lo que dice la sociedad.

Я работаю на благо общества.

Trabajo para el bienestar público.

Том является членом тайного общества.

- Tom es miembro de una sociedad secreta.
- Tom pertenece a una sociedad secreta.

Том стал полезным членом общества.

Tom se ha convertido en un miembro útil para la sociedad.

включая коммунистические общества Китая и Вьетнама,

incluso las sociedades comunistas de China y de Vietnam,

Это важная проблема для нашего общества.

Es un problema importante en nuestra sociedad.

Итак, какова цель Турецкого исторического общества?

Entonces, ¿cuál es el propósito de la Sociedad Histórica Turca?

поэтому президент Турецкого исторического общества изменился

entonces el presidente de la Sociedad Histórica Turca ha cambiado

Аборт — дело общества, а не церкви.

El aborto no es un tema de la iglesia, es un tema social.

Ценности общества отражаются в его традициях.

Los valores de una sociedad se reflejan en sus tradiciones.

Язык является незаменимым инструментом человеческого общества.

El lenguaje es un instrumento indispensable para la sociedad humana.

Несправедливость — одна из определяющих проблем нашего общества.

Las situaciones injustas son un tema crucial en nuestra sociedad.

если у нас нет турецкого исторического общества

si no tenemos una sociedad histórica turca

так что он не видит уровень общества

para que no vea el nivel de la sociedad

Не может быть человеческого общества без конфликтов.

No puede haber una sociedad humana sin conflictos.

Они считали этого мужчину опасным для общества.

Ellos consideraban a ese hombre como un peligro para la sociedad.

Заниматься политикой означает вовлекаться в проблемы общества.

Hacer política es involucrarse en los problemas de la sociedad.

Я не могу жить без человеческого общества.

No puedo vivir sin la sociedad humana.

Ненависть - это раковая опухоль на теле общества.

El odio es un cáncer en la sociedad.

Важнейшим институтом общества помимо семьи является школа.

La institución más importante de la sociedad además de la familia es la escuela.

Но существует тенденция, обращающая вспять атомизацию нашего общества:

Existe una tendencia que invierte esta atomización de la sociedad:

полезной как для семьи, так и для общества.

ventajosa para la familia y la comunidad.

По мере движения общества в сторону общения через интернет,

Como sociedad que tiende a la transacción electrónica,

Я считаю, что Интернет меняет все аспекты жизни общества.

Creo que el Internet cambia todo aspecto de la sociedad.

Участие мусульман в политике имеет принципиальное значение для общества.

La participación de los musulmanes en la política es de una importancia fundamental para la sociedad.

явно ничего не значат для наших политиков и нашего общества.

claramente no significan nada para nuestros políticos y nuestra sociedad.

Мы часто задумываемся, почему люди не участвуют в жизни общества,

Y cuando pensamos en por qué la gente no se involucra,

Это происходит потому, что мы не хотим оказаться изолированными от общества.

porque no queremos aislarnos de nuestra sociedad.

и через некоторое время он начинает исключаться из общества и становится одиноким

y después de un tiempo comienza a ser excluido de la sociedad y se vuelve solitario

Журналист хотел написать статью, которая привлекла бы внимание общества к этому вопросу.

El periodista quiso escribir un artículo que llamaría la atención sobre el tema.

- Его исключили из общества.
- Его исключили из организации.
- Он был исключён из организации.

Lo excluyeron de la sociedad.

Захватчики пытаются сохранить те элементы контролируемого ими общества, которые могут быть им полезны.

Los invasores tratan de mantener los elementos de la sociedad invadida que pueden serles útiles.

- Он происходит из среднего класса.
- Он выходец из среднего класса.
- Он выходец из средних слоёв общества.

Él es de la clase media.

В средние века в Европе замки играли доминирующую роль не только в войне, но и в жизни общества.

En la Edad Media de Europa, los castillos dominaban no solo la guerra, sino la sociedad misma.

Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.

Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.

Главная проблема иммиграции - её многокультурный характер. Плохо не то, что мигрируют рабочие, когда они нужны, а плохо то, что есть непреодолимый культурный барьер, который отделяет их от общества, которое их принимает. За примером далеко ходить не надо - хорошим примером является иммиграция мусульман в Европу.

El mayor problema de la inmigración es su carácter multicultural. Lo malo no es que emigren trabajadores cuando son necesarios, sino la infranqueable distancia cultural que los separa de las sociedades de acogida. Sin ir más lejos, la inmigración musulmana en Europa es un buen ejemplo.