Translation of "хорошим" in Spanish

0.068 sec.

Examples of using "хорошим" in a sentence and their spanish translations:

- Он станет хорошим врачом.
- Он станет хорошим доктором.

Él será un buen doctor.

- Будь хорошим мальчиком.
- Будь умницей.
- Будьте хорошим мальчиком.

Pórtate bien.

- Он станет хорошим врачом.
- Он будет хорошим врачом.

- Será un buen médico.
- Él será un buen doctor.
- El será un buen doctor.

Намерение было хорошим.

La intención fue buena.

- Это ничем хорошим не закончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

No acabó bien.

Он был не только хорошим начальником, но и хорошим другом.

No solo era un buen jefe, también era un buen amigo.

Он стал хорошим сыном

ha sido mejor hijo,

Теперь к хорошим новостям.

Aquí está la gran noticia.

Он был хорошим королём.

- Fue un rey bueno.
- Fue un buen rey.

Он будет хорошим преподавателем.

Él será un buen profesor.

Он был хорошим другом.

- Era un buen amigo.
- Él era un buen amigo.

Том будет хорошим учителем.

Tom será un buen profesor.

Он будет хорошим мужем.

- Él será un buen marido.
- Será un buen marido.

Том был хорошим человеком.

Tom era un hombre bueno.

Постарайтесь служить хорошим примером.

Trata de dar un buen ejemplo.

Том был хорошим учителем.

Tomás era un buen maestro.

Том был хорошим мальчиком.

Tom era un buen chico.

был бы хорошим слушателем.

sensible y que sepa escuchar.

Каким хорошим получился рис!

¡Qué bueno salió el arroz!

ничем хорошим это не кончится

las cosas no van a salir bien.

Хорошим примером является рок-концерт.

Un buen ejemplo es un concierto de rock.

Был бы я хорошим певцом.

Quisiera ser un buen cantante.

Однажды Том станет хорошим футболистом.

Tom algún día se convertirá en un buen futbolista.

Он не станет хорошим игроком.

Él no será un buen jugador.

Мария была очень хорошим человеком.

María era una persona muy buena.

Его концерт был очень хорошим.

Su concierto estuvo muy bueno.

Ты рискуешь стать хорошим человеком.

Estás en riesgo de convertirte en un buen hombre.

Говорят, он был хорошим преподавателем.

Se dice que él era buen profesor.

Может, он будет хорошим учителем.

Quizá se convierta en un buen maestro.

- Я был хорошим.
- Я добрая.

Soy bueno.

Я хочу быть хорошим отцом.

Yo quiero ser un buen padre.

Он не был хорошим оратором.

Él no era un buen orador.

Он не был хорошим политиком.

Él no era un buen político.

Вино было не очень хорошим.

El vino no era muy bueno.

Хорошим примером этого Легкая атлетика.

Un buen ejemplo de esto es Legion Athletics.

Хорошим примером этого вы являетесь

Un buen ejemplo de esto eres tú

Хорошим примером этого является Орабуш.

un buen ejemplo de esto es Orabrush.

Uber Suggest был хорошим приобретением

El Uber Suggest fue una buena adquisición

Может быть, он будет хорошим учителем.

- Quizá será un buen maestro.
- Quizá se convierta en un buen maestro.

В целом, план мне кажется хорошим.

En conjunto el plan me parece bien.

К счастью, я обладаю хорошим здоровьем.

Tengo la suerte de gozar de buena salud.

Я просто стараюсь быть хорошим отцом.

Solo intento ser un buen padre.

Я никогда не был хорошим пловцом.

Nunca he sido un buen nadador.

Тот отель был хорошим и недорогим.

Ese hotel era bueno y económico.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Tengo el sentimiento de que serás un muy buen abogado.

может стать хорошим партнёром в длительных отношениях.

sería una increíble pareja duradera.

и будет хорошим мужем, отцом и дедушкой.

y será mejor esposo, padre y abuelo.

Такой город может быть очень хорошим местом

Un pueblo así sería un buen lugar

поскольку не хочу быть лишь хорошим мужчиной,

porque no solo quiero ser un buen hombre,

Рано или поздно он станет хорошим адвокатом.

Tarde o temprano, el será un buen abogado.

В последнее время он стал хорошим человеком.

Él se ha vuelto buena gente últimamente.

Покупка квартиры перестала быть хорошим вложением средств.

Comprar un piso ha dejado de ser una buena inversión.

Мы забрались повыше, чтобы полюбоваться хорошим видом.

- Fuimos a un sitio más elevado para tener mejores vistas.
- Subimos más alto para ver mejor el paisaje.

Я бы хотел номер с хорошим видом.

Me gustaría tener un cuarto con buenas vistas.

Он будет хорошим мужем для моей сестры.

Él se convertirá en un buen esposo para mi hermana.

Я бы хотел комнату с хорошим видом.

Me gustaría una habitación con una buena vista.

Его покойная жена была таким хорошим человеком.

Su difunta esposa era tan buena persona.

Его отец в молодости был хорошим пловцом.

Su padre era un buen nadador cuando era joven.

Хорошо быть важным, но важнее быть хорошим.

Es bueno ser importante, pero más importante es ser bueno.

Линкольн был хорошим политиком и умным адвокатом.

Lincoln era un buen político y un abogado listo.

Мы все хотим, чтобы каждый день был хорошим.

Todos queremos tener un buen día cada día.

что каким бы хорошим ни был мой приют,

es que no importa lo bueno que fuera mi orfanato,

Как я и думал, он был хорошим человеком.

Tal como yo pensaba, él era una buena persona.

- Это плохо кончилось.
- Ничем хорошим это не закончилось.

No terminó bien.

Легализация чего-либо не всегда является хорошим делом.

La legalización de algo no es siempre un hecho positivo.

Мне бы хотелось иметь комнату с хорошим видом.

Me gustaría tener un cuarto con buenas vistas.

Ему придётся нелегко, прежде чем он станет хорошим менеджером.

Esta persona va a tener un trabajo difícil para llegar a ser un buen jefe.

один был хорошим банкиром, а другой стал лидером мафии

uno era un buen banquero y el otro se convirtió en un líder de la mafia

- Он будет хорошим врачом.
- Из него выйдет хороший врач.

El será un buen doctor.

Определенно, это написал кто-то с хорошим знанием английского.

- Alguien que sabe bien inglés debió haberlo escrito.
- Alguien que sabe bien inglés debe haberlo escrito.

Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.

Este será un buen souvenir de mi viaje a los Estados Unidos.

Я правда хочу быть хорошим другом, но это трудно.

Quiero ser una buena amiga, pero es difícil.

Некоторые из них обладают хорошим здоровьем, но другие нет.

Algunos de ellos gozan de buena salud, pero no los otros.

Его дедушка обладает очень хорошим здоровьем для своего возраста.

- Su abuelo tiene muy buena salud para su edad.
- Su abuelo goza de muy buena salud para su edad.

- У неё было счастливое детство.
- Её детство было хорошим.

- Ella tuvo una niñez feliz.
- Ella tuvo una infancia alegre.
- Ella tuvo una infancia feliz.

Хорошим примером этого является если ваш URL очень длинный,

Un buen ejemplo de esto es si tu URL es muy larga,

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

En ese estado, no podía ser un buen padre para mi hijo.

Я бы хотел комнату с хорошим видом из окна, пожалуйста.

Me gustaría una habitación con una buena vista, por favor.

Ты можешь научить детей хорошим манерам, не прибегая к наказанию.

Tú puedes enseñar buenos modales a los niños sin recurrir al castigo.

- Оно было не совсем хорошим.
- Это было не очень хорошо.

- No era muy bueno.
- No estuvo muy bueno.
- No estaba muy bueno.

Собаке, что всё время лает, не стать хорошим сторожевым псом.

Un perro que está siempre ladrando no es un buen perro guardián.

Когда вы родитель, важно служить хорошим примером для своих детей.

Cuando eres padre, es importante ser un buen ejemplo para tus hijos.

Тот, кто жесток с животными, не может быть хорошим человеком.

El que es cruel con los animales no puede ser una buena persona.

Но, оказывается, это может быть не таким уж хорошим решением.

Pero resulta que sería una muy mala decisión.