Translation of "уезжаешь" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "уезжаешь" in a sentence and their spanish translations:

- Ты когда уезжаешь?
- Когда ты уезжаешь?

¿Cuándo te vas?

Когда ты уезжаешь?

¿Cuándo te vas?

Во сколько ты уезжаешь?

¿A qué hora te vas?

Ты на сколько уезжаешь?

¿Para cuánto tiempo vas?

А, так ты завтра уезжаешь!

¡Ah, te vas mañana!

Во сколько ты отсюда уезжаешь?

¿A qué hora sales de aquí?

Жаль, что ты уезжаешь из Японии.

Qué pena que te vas de Japón.

- Ты когда уезжаешь?
- Когда вы уезжаете?
- Когда вы уедете?
- Когда ты уезжаешь?
- Вы когда уезжаете?
- Когда ты уедешь?

- ¿Cuándo te vas?
- ¿A qué hora saldrás?
- ¿A qué hora te irás?

- Во сколько ты уезжаешь?
- Во сколько вы уезжаете?

- ¿A qué hora te irás?
- ¿A qué hora te vas?

- Вы уезжаете из Бостона?
- Ты уезжаешь из Бостона?

¿Dejas Boston?

- Когда ты уезжаешь в Бостон?
- Когда вы уезжаете в Бостон?

- ¿Cuándo sales para Boston?
- ¿Cuándo salís para Boston?
- ¿Cuándo sale usted para Boston?

- Уже уходишь?
- Уже уходите?
- Ты уже уезжаешь?
- Вы уже уезжаете?

¿Ya se van?

- Вы уезжаете поездом или самолётом?
- Ты уезжаешь поездом или самолётом?

- ¿Te vas en tren o en avión?
- ¿Ustedes se van en tren o en avion?

- Почему ты уходишь?
- Почему ты уезжаешь?
- Почему вы уходите?
- Почему вы уезжаете?

¿Por qué te vas?

- Я думал, ты уезжаешь из Бостона.
- Я думал, вы уезжаете из Бостона.

Pensé que te ibas de Boston.

- Ты поэтому уезжаешь?
- Ты поэтому уходишь?
- Вы поэтому уезжаете?
- Вы поэтому уходите?

¿Por eso te vas?

- Я не понимаю, почему ты уходишь.
- Я не понимаю, почему ты уезжаешь.

No entiendo por qué te vas.