Translation of "уедешь" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "уедешь" in a sentence and their turkish translations:

На лжи далеко не уедешь.

Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.

Нам будет очень грустно, когда ты уедешь.

Sen gittikten sonra, çok üzüleceğiz.

Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.

Gittiğinde seni özleyeceğim.

Когда ты уедешь, я буду по тебе скучать.

Gittiğinde seni özleyeceğim.

- У лжи ноги коротки.
- На лжи далеко не уедешь.

Yalancının mumu yatsıya kadar yanar.

Я буду очень скучать по тебе, если ты уедешь из Японии.

Japonya'dan gidersen, seni fena halde özlerim.

- Чем скорее ты уедешь, тем лучше.
- Чем раньше вы уедете, тем лучше.

Ne kadar erken gidersen o kadar iyi.

- Тому будет одиноко, если ты уедешь.
- Тому будет одиноко, если вы уедете.

Eğer gidersen Tom yalnız kalacak.

- Ты никогда не уедешь из этого города!
- Ты никогда не покинешь этот город!

Bu kasabyı asla terk etmeyeceksin.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Когда ты уйдёшь, мне будет тебя не хватать.

Sen gittikten sonra seni özleyeceğim.

- Нам всем будет вас не хватать, когда вы уедете.
- Нам всем будет тебя не хватать, когда ты уедешь.
- Мы все будем скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Мы все будем по вам скучать, когда вы уедете.

Sen ayrıldığında hepimiz seni özleyeceğiz.

- Ты когда уезжаешь?
- Когда вы уезжаете?
- Когда вы уедете?
- Когда ты уезжаешь?
- Вы когда уезжаете?
- Когда ты уедешь?

Ne zaman gideceksin?

- Когда ты уедешь, твои друзья будут по тебе скучать.
- Друзья будут по тебе скучать, когда ты уедешь.
- Друзья будут по вам скучать, когда вы уедете.
- Друзья будут по тебе скучать, когда тебя не будет.
- Друзья будут по вам скучать, когда вас не будет.

Gittiğinde arkadaşların tarafından özleneceksin.

- Я знал, что ты не уйдёшь.
- Я знал, что вы не уйдёте.
- Я знал, что ты не уедешь.
- Я знал, что вы не уедете.

Ayrılmayacağını biliyordum.

- Я буду скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Я буду скучать по тебе, когда тебя не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вас не будет.
- Я буду скучать по вам, когда вы уедете.

Gittiğinde seni özleyeceğim.

- Почему бы тебе не уйти?
- Почему бы вам не уйти?
- Почему ты не уйдёшь?
- Почему вы не уйдёте?
- Почему бы тебе не уехать?
- Почему бы вам не уехать?
- Почему ты не уедешь?
- Почему вы не уедете?

- Niçin gitmiyorsun?
- Gitsene.

- Мы все будем скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Мы все будем скучать по тебе, когда ты уйдёшь.
- Мы все будем скучать по вам, когда вы уйдёте.
- Мы все будем скучать по вам, когда вы уедете.

- Gittiğinde hepimiz seni özleyeceğiz.
- Gidince hepimiz özleyeceğiz seni.
- Sen yokken hepimiz seni özleyeceğiz.
- Yokluğunda seni hepimiz özleyeceğiz.

- Я вернусь после того, как ты уйдёшь.
- Я вернусь после того, как вы уйдёте.
- Я вернусь после того, как ты уедешь.
- Я вернусь после того, как вы уедете.
- Я вернусь после твоего ухода.
- Я вернусь после вашего ухода.
- Я вернусь после твоего отъезда.
- Я вернусь после вашего отъезда.

Sen gittikten sonra döneceğim.