Translation of "удивился" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "удивился" in a sentence and their spanish translations:

Кто-нибудь удивился?

¿Le sorprendió a alguien?

Я удивился, увидев льва.

Me sorprendió ver un león.

Я удивился и огорчился.

Fui sorprendido y me puse triste.

Ещё бы я не удивился!

- Pues claro que me sorprendió.
- Por supuesto que me sorprendió.

Том не удивился, увидев меня.

- Tom no estuvo sorprendido de verme.
- Tom no se sorprendió al verme.

Он совсем не удивился её способности.

Él no estaba para nada sorprendido por su talento.

Том не удивился, что Мэри там.

Tom no estaba sorprendido de que María estuviera allí.

Том открыл дверь и удивился, увидев Мэри.

Tom abrió la puerta y se sorprendió al ver a María.

Том не удивился, увидев Мэри с Джоном.

Tom no estaba sorprendido de ver a Mary con John.

Я удивился, увидев её с красноватыми волосами.

Me quedé sorprendido al verla con el cabello rojizo.

- Если бы я сказал тебе правду, ты бы удивился.
- Если бы я сказала тебе правду, ты бы удивился.

Si te dijera la verdad, estarías sorprendido.

Том удивился, увидев Мэри в школе в воскресенье.

Tom se sorprendió al ver a Mary en la escuela el domingo.

Ты, наверное, удивился, встретив своего учителя в таком месте.

- Ha de haberte sorprendido encontrar a tu maestro en tal lugar.
- Debe de haberte sorprendido encontrarte con tu maestro en un lugar como ése.

Ты бы удивился, узнав, сколько всего можно выучить за неделю.

Te sorprendería cuánto se puede aprender en una semana.

- Ты был удивлён?
- Вы были удивлены?
- Ты удивился?
- Вы удивились?

¿Te sorprendiste?

Я бы не удивился, если бы Том с Мэри поженились.

No me sorprendería si Tomás y María se casan.

Если бы я сказал тебе всю правду, ты бы удивился.

Si te dijera toda la verdad, te sorprenderías.

Том бы не удивился, если бы Мэри решила не идти.

Tom no se sorprendería si Mary decidiera no ir.

Том удивился, обнаружив Мэри, сидящую в полном одиночестве в часовне.

Tom estaba sorprendido de encontrar a María sentada completamente sola en la capilla.

Кажется, Том не удивился, когда услышал, что Мэри и Джон поженились.

Tom no parecía sorprendido cuando oyó que Mary y John se habían casado.

Я бы не слишком удивился, если бы эта песня стала хитом.

No me sorprendería demasiado si esta canción se volviera un éxito.

Я совершенно не удивился, что Тома арестовали за вождение в пьяном виде.

No me sorprendió para nada que Tom fuera arrestado por conducir ebrio.

Ты крайне удивился бы, узнав, сколько яблок ты можешь купить на двести долларов.

Te sorprenderías si supieras cuántas manzanas puedes comprar por doscientos dólares.

Я бы не удивился, если бы многие участники проекта Татоэба оказались также любителями игры "Эрудит".

- No me sorprendería que muchos de los miembros de Tatoeba fueran adictos al Scrabble también.
- No me sorprendería nada que muchos miembros de Tatoeba fueran también adictos al Scrabble.

- Я не был бы удивлён.
- Я не была бы удивлена.
- Я бы не удивился.
- Я бы не удивилась.

No me sorprendería.