Translation of "полночь" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "полночь" in a sentence and their spanish translations:

- Сейчас полночь.
- Полночь.

Es medianoche.

Была полночь.

Era medianoche.

Уже полночь.

Ya es medianoche.

Сейчас полночь.

Es medianoche.

- Инцидент произошёл в полночь.
- Инцидент случился в полночь.

El incidente tuvo lugar a medianoche.

Уже за полночь.

Es pasada medianoche.

Сейчас ровно полночь.

Es justo medianoche.

Здесь почти полночь.

- Es casi medianoche aquí.
- Casi es medianoche aquí.

Ещё не полночь.

Aún no es medianoche.

- Встретимся там в полночь.
- Жди меня там в полночь.

Veme allí a la medianoche.

- Они позвонили мне за полночь.
- Вы позвонили мне за полночь.

- Me llamó por teléfono a medianoche.
- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

- Уже полночь.
- Уже двенадцать.

Ya es medianoche.

Мы проснулись за полночь.

Nos despertamos pasada la medianoche.

Он прибыл в полночь.

Él llegó a la medianoche.

Я прибыл в полночь.

Llegué a la medianoche.

Разговор затянулся за полночь.

El discurso se alargó hasta pasada la medianoche.

В Бостоне почти полночь.

Es casi medianoche en Boston.

Инцидент произошёл в полночь.

- El incidente tuvo lugar a medianoche.
- El incidente se produjo a medianoche.

В полночь мне позвонили.

- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

На Юкатане... ...в Мексике – полночь.

Es medianoche en la Península de Yucatán, México.

Он позвонил мне в полночь.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

В полночь он выпьет шампанского.

Él beberá la champaña a medianoche.

Вчера я лёг спать в полночь.

Anoche me fui a acostar a la medianoche.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

Este contrato entra en vigor a medianoche.

Орангутан. Почему он не спит в полночь – загадка.

Un orangután. Qué hace despierto a medianoche es un misterio.

- Мы проснулись после полуночи.
- Мы проснулись за полночь.

Nos despertamos pasada la medianoche.

Вы когда-нибудь гуляли по кладбищу в полночь?

¿Alguna vez has caminado a través de un cementerio a medianoche?

- Том лёг в двенадцать.
- Том лёг в полночь.

Tom se fue a dormir a medianoche.

Я видел, как она прогуливалась по парку в полночь.

La he visto paseando por el parque a medianoche.

Собака Тома разбудила своего хозяина, когда было уже слегка за полночь.

El perro de Tom lo despertó un poco después de medianoche.

- Мы добрались до Лондона в полночь.
- Мы прибыли в Лондон к полуночи.

Llegamos a Londres a la medianoche.