Translation of "позвонила" in Spanish

0.021 sec.

Examples of using "позвонила" in a sentence and their spanish translations:

- Мне позвонила девушка.
- Мне позвонила какая-то девушка.

Una chica me llamó por teléfono.

чтобы медсестра позвонила,

de modo que la enfermera haga la llamada,

Я позвонила сестре.

Llamé a mi hermana.

Она мне позвонила.

Me llamó.

Она позвонила матери.

- Ella llamó a su madre.
- Llamó a su madre.

Она позвонила психиатру.

Ella llamó al psiquiatra.

Она ему позвонила.

Ella lo llamó.

- Она позвонила матери.
- Она позвонила маме.
- Она называла её матерью.

- Ella llamó a su madre.
- Llamó a su madre.

- Она позвонила ему по телефону.
- Она позвонила ей по телефону.

Ella lo llamó al teléfono.

Она только что позвонила.

Ella acaba de llamar.

Она позвонила в дверь.

Ella llamó a la puerta.

Она позвонила из Токио.

Llamó desde Tokio.

- Она позвонила ему сказать, что опоздает.
- Она позвонила ей сказать, что опоздает.
- Она позвонила ему, чтобы сказать, что опоздает.
- Она позвонила ей, чтобы сказать, что опоздает.

Ella le llamó para decirle que llegaría tarde.

- Скажи ей, чтобы она мне позвонила.
- Скажите ей, чтобы она мне позвонила.

Dile que me llame.

В итоге она не позвонила.

- Al final no llamó.
- Al final no ha llamado.

Мария позвонила своей матери-бразильянке.

María llamó a su madre brasileña.

Она позвонила мне из Токио.

Ella me llamó desde Tokio.

Она позвонила ему по телефону.

Le llamó por teléfono.

Она позвонила мне среди ночи.

Me llamó en mitad de la noche.

- Она позвонила ему сказать, что опоздает.
- Она позвонила ему, чтобы сказать, что опоздает.

Ella lo llamó para decirle que llegaría tarde.

Пэм: Я рада, что ты позвонила.

Pam: Me alegro de que hayas llamado.

Она позвонила своей матери по телефону.

Ella llamó a su madre al teléfono.

Она позвонила мне на следующий день.

Ella me telefoneó el día siguiente.

- Мне мама звонила.
- Мне позвонила мама.

Me llamó mi madre.

- Я позвонил заранее.
- Я позвонила заранее.

Llamé de antemano.

Она позвонила мне в двенадцать ночи.

Me llamó por teléfono a medianoche.

- Люси уже позвонила?
- Люси уже звонила?

¿Lucía ha llamado ya?

Прибыв на станцию​​, она позвонила брату.

Llegada a la estación, ella llamó a su hermano.

- Мы как раз собирались уходить, когда она позвонила.
- Мы уже почти ушли, когда она позвонила.

Justo estábamos a punto de irnos cuando ella llamó.

- Мне позвонила девушка.
- Мне позвонила какая-то девушка.
- Меня позвала девушка.
- Меня позвала какая-то девушка.

Una chica me llamó.

Вчера вечером она позвонила мне очень поздно.

Ella me llamó muy tarde anoche.

Она позвонила, чтобы сказать ему, что опоздает.

Ella le llamó para decirle que llegaría tarde.

- Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.
- Я ему позвонила, но ответила какая-то девушка.

Lo llamé, pero una niña contestó el teléfono.

Через пару месяцев я позвонила ему с предложением:

Un par de meses después, lo contacté,

Она позвонила Мэри, чтобы сказать ей, что опоздает.

Ella llamó a Mary para decirle que llegaría tarde.

- Я позвонил в дверь.
- Я позвонила в дверь.

Toqué el timbre.

- Я позвонил моему адвокату.
- Я позвонила моему адвокату.

Llamé a mi abogado.

Затем я позвонила мужу, и он примчался ко мне,

Después llamé a mi marido y vino corriendo a buscarme

Как только её родители ушли, Юлия позвонила своей подруге.

Tan pronto como sus padres se fueron, Julia llamó a su amiga.

Когда я собирался выйти из дома, она мне позвонила.

Cuando estaba por salir de casa, recibí una llamada de ella.

Бедная девочка. Она мне раз десять позвонила вчера ночью.

Pobre chica. Me llamó unas diez veces anoche.

- Спасибо, что позвонили.
- Спасибо, что позвонил.
- Спасибо, что позвонила.

Gracias por llamar.

Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.

Le llamé, pero una chica contestó al teléfono.

- Почему ты нам не позвонил?
- Почему ты нам не позвонила?

¿Por qué no nos llamaste?

Если бы я знала твой номер телефона, я бы тебе позвонила.

Si hubiera tenido tu número de teléfono te habría llamado.

- Она мне позвонила этим утром.
- Я получил от неё звонок сегодня утром.

- Yo recibí una llamada de ella esta mañana.
- Recibí una llamada suya esta mañana.

- Когда вы хотите, чтобы я Вам позвонил?
- Когда вы хотите, чтобы я Вам позвонила?
- Когда ты хочешь, чтобы я тебе позвонил?
- Когда ты хочешь, чтобы я тебе позвонила?

¿Cuándo quiere que le llame?

- Моя сестра мне позвонила, а брат — нет.
- Сестра мне звонила, а брат — нет.

Mi hermana me llamó, pero mi hermano no.

- В конце концов она так и не перезвонила.
- В итоге она не позвонила.

- Ella no llamó después de todo.
- Al final no llamó.
- Ella no llamó al fin y al cabo.

- Я позвонил Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.
- Я позвонила Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.

Llamé a Mary para decirle que yo llegaría tarde.

- Я позвонила им сегодня днём.
- Я звонила им сегодня днём.
- Я звонил им сегодня днём.
- Я позвонил им сегодня днём.

Los he llamado esta tarde.

- Я уже сделал домашнее задание, когда ты позвонил мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда ты позвонил мне.
- Я уже сделал домашнее задание, когда ты позвонила мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда ты позвонила мне.
- Я уже сделал домашнее задание, когда вы позвонили мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда вы позвонили мне.

Había terminado mis deberes cuando me llamaste.

- Я хочу, чтобы ты им позвонил.
- Я хочу, чтобы ты им позвонила.
- Я хочу, чтобы вы им позвонили.
- Я хочу, чтобы ты их позвал.
- Я хочу, чтобы вы их позвал.

Quiero que les llames.