Translation of "одном" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "одном" in a sentence and their spanish translations:

- Мы в одном классе.
- Мы оба в одном классе.

Estamos los dos en la misma clase.

В одном из исследований

En uno de nuestros estudios,

посчитайте это на одном

calcular esto en uno

- Мужчины думают только об одном.
- Мужчины только об одном и думают.

Los hombres solo piensan en una cosa.

одном из крупных научных журналов,

una de las mayores revistas científicas,

Оно вентилируется в одном направлении

Es ventilado unidireccionalmente

Она думала только об одном.

Solo se podía pensar en una cosa.

они учились в одном университете

estudiaron en la misma universidad

Все улыбаются на одном языке.

Todos sonríen en el mismo idioma.

Мы все в одном положении.

Todos estamos en la misma situación.

Об одном я забыл упомянуть.

Hay una cosa que olvidé mencionar.

В одном аршине 71,12 сантиметров.

Un arshín es 71,12 centimetros.

В одном часе шестьдесят минут.

- Una hora tiene sesenta minutos.
- Una hora contiene sesenta minutos.

В одном ярде шесть футов.

Una yarda son tres pies.

в одном предложении или одной ситуации.

en la misma oración o en la misma situación.

все наши селфи в одном месте,

nuestras selfis y nuestra información financiera

когда мы останемся в одном месте.

que es quedarse en un lugar,

Мы с Мэри в одном классе.

Mary y yo vamos a la misma clase.

В одном тройском фунте 12 унций.

Una libra troy pesa 12 onzas.

Мы с ней в одном классе.

Ella y yo estamos en la misma clase.

Многие говорят только на одном языке.

- Mucha gente habla solo un idioma.
- Muchas personas solo hablan un idioma.

Он говорит только на одном языке.

Él solo habla un idioma.

Я видел это в одном журнале.

Lo vi en una revista.

Я расскажу вам об одном душераздирающем

Quiero contarles sobre otro estudio.

Том и Мэри в одном классе?

¿Tom y Mary están en la misma clase?

Мы ведь говорим на одном языке?

¿Hablamos el mismo idioma, o no?

- Эту книгу можно купить только в одном магазине.
- Эта книга есть только в одном магазине.

- Este libro está disponible en una sola tienda.
- Este libro solo está en una tienda.

в одном маленьком городе провинции Буэнос-Айреса

en una pequeña ciudad de la provincia de Buenos Aires,

одном из ключевых инструментов в нашем распоряжении,

que es uno de los mecanismos o estrategias clave que tenemos,

Удивительно! Но это только в одном направлении.

Mira eso. Pero solo ocurre con una dirección.

Был ли этот инцидент в одном заявлении?

¿Fue este incidente en una sola declaración?

В одном я уверен — это не Пауло.

Estoy seguro de una cosa: ése no es Paulo.

Многие люди говорят лишь на одном языке.

Muchas personas sólo hablan una lengua.

У меня сна ни в одном глазу.

No puedo dormir en absoluto.

Купи интернет и телефон в одном пакете!

¡Consigue teléfono y acceso a internet en un solo paquete!

Мы с Салли работаем в одном офисе.

Sally y yo trabajamos en la misma oficina.

Мы ездим на работу на одном автобусе.

Cogemos el mismo autobús del trabajo.

Я согласен, но только при одном условии.

Acepto, pero sólo bajo una condición.

Эта песня напоминает мне об одном человеке.

Esta canción me hace pensar en alguien.

Том и Мэри живут в одном доме.

Tom y Mary viven en la misma casa.

Том и Мэри учатся в одном классе.

Tom y Mary están en la misma clase.

Я купил эти часы в одном магазине.

Compré este reloj en una tienda.

- Я не бывал ни в одном из тех мест.
- Я ни в одном из этих мест не бывал.

No he estado en ninguno de esos sitios.

поэтому психоделики могут негативно сказаться лишь на одном:

por lo que los daños de las drogas alucinógenas proceden de una sola cosa:

В одном выпуске медицинского журнала за 2005 год

En 2005, en una revista médica,

Но на одном дереве вырастает до миллиона плодов.

Pero un solo árbol puede producir un millón de higos.

Изображения ваших детей будут переданы в одном месте!

¡Las imágenes de tus hijos se compartirán en un solo lugar!

Я тебя ещё только об одном прошу: исчезни.

Tengo que pedirte una cosa más: piérdete.

Эта песня напоминает мне об одном известном киноактёре.

Esa canción me recuerda a un famoso actor de cine.

Я должен попросить тебя ещё об одном одолжении.

Tengo que pedirte un favor más.

Сосредоточься на одном деле и сделай его хорошо.

Enfócate en una cosa y hazla bien.

У Тома проблемы с концентрацией на одном предмете.

Tom tiene problemas para concentrarse en una cosa.

По случайности мы оба ехали в одном поезде.

Fue por casualidad que ambos viajábamos en el mismo tren.

Мы об одном и том же Томе говорим?

- ¿Estamos hablando del mismo Tom?
- ¿Hablamos del mismo Tom?

Они всегда говорят об одном и том же.

Siempre hablan de lo mismo.

Мы говорим не об одном и том же.

- No estamos hablando de la misma cosa.
- No estamos hablando sobre lo mismo.
- No estamos hablando de lo mismo.

он должен быть на одном на новые темы

debería estar en unos que están en nuevos temas

Но ее невероятное чутье сосредоточено только на одном. Останки.

Pero sus sentidos increíbles están concentrados en una sola tarea. Buscar comida.

Две семьи живут в одном и том же доме.

Dos familias viven en la misma casa.

Я никогда не видел столько денег в одном месте.

Yo nunca había visto tanto dinero junto.

- В одном долларе 100 центов.
- Сто центов — это доллар.

Cien centavos hacen un dólar.

Этот автомобиль проезжает 13 километров на одном литре топлива.

Este automóvil hace 13 kilómetros por litro de combustible.

Я не хочу жить в одном номере с незнакомцем.

No quiero compartir la habitación del hotel con un desconocido.

Лучше знать понемногу обо всём, чем многое об одном.

- Es mejor saber un poco de todo que saber un montón solo de una cosa.
- Es mejor saber un poco de todo que saber un montón de una sola cosa.

Ну ты ловкач! Не ошибся ни в одном вопросе!

¡Eres un lince! ¡No has fallado ni una pregunta!

Говорить на одном языке не означает сходиться во мнении.

Hablar la misma lengua no significa tener la misma opinión.

- Мы с ней одноклассники.
- Мы учимся с ней в одном классе.
- Мы с ней в одном классе.
- Мы с ней одноклассницы.

Ella y yo estamos en la misma clase.

в одном из самых культурно насыщенных и красивых городов Европы,

en una de las ciudades europeas más bonitas y ricas en cultura,

В одном таком классе был мальчик больше и старше других,

Había un chico en una clase que era mayor que el resto

КА: Рид, я хочу поговорить ещё об одном твоём увлечении.

CA: Reed, quiero ver otra pasión tuya.

Сегодня я бы хотела рассказать вам только об одном открытии —

Pero hoy quiero centrarme en un solo hallazgo:

заставил его плакать в одном фильме и в 2000 году

lo hizo llorar en una sola película y en 2000

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

En este caso, todas las sombras tenían que estar en la misma dirección.

Том и Мэри работают в одном и том же супермаркете.

Tom y María trabajan en el mismo supermercado.

Том повесил своё пальто на одном из крючков у двери.

Tom colgó su abrigo en uno de los ganchos cerca de la puerta.

Том и Мэри в том году учились в одном классе.

Tom y Mary estaban en la misma clase el año pasado.

Обычно, если я сделал это на одном консультационном центре YouTube

Normalmente, si hice uno en una consulta de YouTube

так что в их домах все говорили только на одном языке.

o sea que en el hogar solo se hablaba inglés.

Ни на одном из этих языков «красивый» не означает просто «красивый».

En ninguno de esos idiomas, "bello" solo significa "bello".

Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.

Lo que es correcto en una sociedad puede no serlo en otra.

Я работаю в одном и том же районе уже двадцать лет.

Llevo trabajando en la misma área desde hace veinte años.

Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.

Fue pura coincidencia que Mary y yo estuviéramos en el mismo tren.

будут ли в нём отличия от мозга детей, слышащих речь на одном языке?

¿son distintos de los cerebros de los bebés que escuchan un solo idioma?

- Майк и Том учатся в одном классе.
- Майк и Том из одного класса.

Mike y Tom están en la misma clase.

- Мы с Томом работаем в одном отделе.
- Мы с Томом из одного отдела.

Tom y yo trabajamos en el mismo departamento.

Если ты можешь это прочитать, это значит, что на одном языке ты говоришь.

- Si puedes leer esto, significa que puedes hablar un idioma.
- ¡Si puedes leer esto, significa que puedes hablar una lengua!

Город такой тихий, что на одном его конце можно услышать гудок поезда с другого.

La ciudad es tan tranquila que uno puede oír el silbato de los trenes desde el otro extremo de la ciudad.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Я сделаю это, но есть одно условие.

Lo haré, pero con una condición.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Acepto, pero sólo bajo una condición.

Том и Мэри всегда говорят об одном и том же. Это становится отчасти скучным.

Tom y mary siempre hablan de las mismas cosas. Se vuelve algo aburrido.

Если бы мне нужно было определить жизнь в одном слове, это было бы: жизнь — творение.

Si tuviera que definir la vida con una palabra, sería: La vida es creación.

Несмотря на то, что у нас разные обязанности, она работает в одном банке со мной.

A pesar que tenemos distintas funciones, ella trabaja en el mismo banco que trabajo yo.

Том говорит на пяти языках, но не умеет быть вежливым ни на одном из них.

Tom habla cinco idiomas, pero no sabe como ser educado en ninguno de ellos.