Translation of "обычный" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "обычный" in a sentence and their spanish translations:

Я обычный парень.

Soy un tipo normal.

обычный человек, как ты

hombre ordinario como tu

Он просто обычный человек.

Él es tan sólo una persona normal.

Он просто обычный студент.

Él es tan sólo un estudiante normal.

Он не обычный студент.

Él no es un estudiante ordinario.

В Европе популярен обычный футбол.

Extremadamente popular en Europa.

мы возвращаемся в мир обычный.

regresamos al mundo ordinario.

Представьте себе обычный план города

En un proyecto urbanístico tradicional,

Это больше, чем обычный пластик

No es solo plástico.

Снаружи выглядит как обычный магазин.

Desde el exterior parece ser una tienda normal.

- Хлеб с маслом - это мой обычный завтрак.
- Хлеб с маслом - мой обычный завтрак.

Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.

Или я могу использовать обычный фонарик

O puedo usar una linterna común

Это не обычный фонарик, а ультрафиолетовый.

No es una linterna normal, se ve así, es ultravioleta.

Хлеб с маслом - мой обычный завтрак.

Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.

то знаете, что нет понятия «обычный бас».

este les dirá que no existe ningún bajo normal,

И это не обычный фонарик, а ультрафиолетовый.

No es como una linterna común. Se ve así. Es ultravioleta.

Хлеб с маслом - это мой обычный завтрак.

- Pan y mantequilla es mi desayuno habitual.
- Mi desayuno habitual es pan con manteca.

Как можно определить, породистый кот или обычный?

¿Cómo puedo saber si un gato es fino o corriente?

Сколько времени каждый день обычный подросток смотрит телевизор?

¿Cuánto tiempo pasa de media un adolescente viendo la tele cada día?

Пожалуй, мне больше нравится обычный рис, чем бурый.

Creo que prefiero comer arroz blanco que arroz integral.

Он немного напоминает обычный принтер для печати на бумаге,

Se parece a su impresora doméstica, a su impresora de papel,

Это не обычный процесс планирования создания видео о готовке еды.

No es el típico proceso de tormenta de ideas en un editor de alimentos.

Джека здесь нет. Возможно, он опоздал на свой обычный автобус.

Jack no está aquí. Debe de haber perdido su autobús habitual.

Обычный звонок звенит так — "дзинь", а изящный звонок — "динь-дон".

El timbre normal hace trrring, el timbre elegante hace ding-dong.

Мой отец бреется электробритвой, но я использую обычный станок для бритья.

Mi padre ocupa una máquina de afeitar eléctrica, pero al contrario, yo solo ocupo una navaja.

Раньше я думал о YouTube SEO был похож на обычный SEO,

Yo solía pensar que YouTube SEO era como SEO normal,

В нашем примере в батальоне 605 человек, обычный расклад во время компании.

Nuestro ejemplo tiene 605 hombres, una fuerza típica para un batallón en campaña.

Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.

Puedes buscar palabras, y encontrar traducciones, pero no es exactamente un diccionario normal.

- Мне тоже больше нравится белый шоколад, нежели обычный.
- Мне тоже белый шоколад больше обычного нравится.

A mí también me gusta más el chocolate blanco que el normal.

Том вам не обычный парень. Ему не нравятся вещи, которые нравятся большинству парней, и он не любит заниматься тем, чем с удовольствием занимаются другие.

Tom no es el tipo promedio. A él no le gustan las cosas que a la mayoría les gusta y no le gusta hacer lo que los demás hombres disfrutan haciendo.