Translation of "чувствовал" in Spanish

0.089 sec.

Examples of using "чувствовал" in a sentence and their spanish translations:

- Том чувствовал себя хорошо.
- Том чувствовал себя нормально.

Tom se sintió bien.

- Я чувствовал себя совершенно счастливым.
- Я чувствовал себя абсолютно счастливым.

Me sentía completamente feliz.

Том чувствовал себя неудобно.

Tom se sintió incómodo.

Я чувствовал сильную боль.

Sentí un dolor intenso.

Он чувствовал себя уставшим.

Se sentía cansado.

Том чувствовал себя преданным.

Tom se sintió traicionado.

Том чувствовал себя разочарованным.

Tom se sintió decepcionado.

Я плохо себя чувствовал.

- Me sentí mal.
- Me sentía mal.

Я чувствовал, будто умру.

- Sentí que moriría.
- Sentí como que moriría.

Том чувствовал себя уставшим.

Tom se sentía cansado.

Том чувствовал себя одиноко.

Tom se sintió solo.

Том чувствовал себя униженным.

Tom se sintió humillado.

Том чувствовал себя счастливым.

Tom se sintió feliz.

Я не чувствовал ног.

No sentía las piernas.

Я не чувствовал себя причастным.

No sentía que estuviera implicado.

Он чувствовал себя очень одиноким.

Él se sentía muy solo.

Он чувствовал себя смертельно оскорблённым.

Él se sintió totalmente humillado.

Он чувствовал себя как дома.

Él se sentía como en casa.

Том чувствовал себя очень одиноким.

- Tom se ha sentido muy solo.
- Tom se sintió muy solo.

Я чувствовал себя очень счастливым.

Me sentí muy feliz.

Он чувствовал боль в спине.

Él sintió un dolor en su espalda.

Он чувствовал себя слегка виноватым.

Él se sintió un poco culpable.

Я чувствовал к нему симпатию.

Sentí simpatía por él.

Том чувствовал себя немного виноватым.

Tom se sintió algo culpable.

Он чувствовал, что его используют.

Él sintió que estaba siendo usado.

Том чувствовал, что ему везёт.

Tom se sintió afortunado.

Я чувствовал, что план невыполним.

Me di cuenta de que el plan no era sensato.

Том чувствовал себя в безопасности.

Tom se sintió seguro.

Я чувствовал себя очень одиноким.

Me sentí muy solo.

Вместо ярости я чувствовал тоску.

En lugar de rabia sentí angustia.

Том чувствовал себя немного уставшим.

Tom se sentía un poco cansado.

Я чувствовал себя рок-звездой.

- Me sentí como una estrella de rock.
- Me sentía como una estrella de rock.

Я чувствовал себя совершенно счастливым.

Me sentía completamente feliz.

Том чувствовал, что его преследуют.

Tom se sintió perseguido.

Я чувствовал себя так же.

- Me sentía del mismo modo.
- Me sentía de la misma manera.

- Я чувствовал себя так, будто сорвал джекпот.
- Я чувствовал себя так, будто сорвал банк.

Siento que di en el clavo.

когда я чувствовал себя в норме.

era la forma de sentirme normal.

Я не очень хорошо себя чувствовал.

No me sentía bien.

Том чувствовал себя беспомощным и напуганным.

Tom se sentía desamparado y asustado.

Том чувствовал себя одиноким и покинутым.

Tom se sentía solo y abandonado.

Я чувствовал себя как во сне.

Me siento como si estuviera en un sueño.

- Том почувствовал головокружение.
- Том чувствовал головокружение.

Tom se sentía mareado.

Том чувствовал, что он обязан помочь.

Tom se sintió obligado a ayudar.

Я хорошо себя чувствовал весь день.

Me sentí bien todo el día.

- Том чувствовал слабость.
- Том почувствовал слабость.

Tom se sentía débil.

Весь день я чувствовал себя разбитым.

- Me he pasado el día hecho polvo.
- He estado todo el día que no podía tenerme.

- Я плохо себя чувствовал.
- Я чувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя плохо.

Me sentí mal.

Я притворялся сильным, когда чувствовал себя слабым,

He estado fingiendo ser fuerte, cuando me sentía débil,

Джон чувствовал присутствие призраков в тёмной комнате.

John sentía como si hubiera fantasmas en el cuarto oscuro.

Я чувствовал, будто моё лицо в огне.

Yo sentí como si mi cara estuviera en llamas.

Странно то, что я не чувствовал боли.

Lo raro es que no sentí dolor.

Я чувствовал себя не в своей тарелке.

Me sentí fuera de lugar.

Том чувствовал, что обязан рассказать правду Мэри.

Tom sentía que le debía a María la verdad.

- Мне было одиноко.
- Я чувствовал себя одиноким.

- Me sentía solo.
- Me sentí solo.

Том чувствовал себя между молотом и наковальней.

Tom sentía que estaba entre la espada y la pared.

Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного.

Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado.

- Я чувствовал себя идиотом.
- Я чувствовала себя идиоткой.

- Me sentí como un idiota.
- Me sentí como una idiota.

- Том чувствовал себя дураком.
- Том почувствовал себя дураком.

Tom se sentía como un tonto.

Никогда в жизни я не чувствовал себя лучше.

- Nunca antes en toda mi vida me había sentido tan bien.
- Nunca me he sentido mejor en mi vida.
- En mi vida me había sentido mejor.

Том чувствовал, что он должен дать Марии объяснение.

Tom sentía que le debía a María una explicación.

В последнее время я не чувствовал себя хорошо.

No me he sentido bien últimamente.

- Я чувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя больным.

Me sentía enfermo.

Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу.

No me sentía bien pero fui a trabajar.

Том чувствовал ответственность за несчастный случай с Мэри.

Tom se sintió responsable por el accidente de Mary.

Я чувствовал, что мне нужно что-то сделать.

Sentí la necesidad de hacer alguna cosa.

Я чувствовал, как что-то ползёт по моей спине.

Sentí algo arrastrarse por mi espalda.

Я чувствовал их боль и страдал вместе с ними.

Yo sentí su dolor, y sufrí con ellos.

Том чувствовал, что Мэри пытается произвести на него впечатление.

Tom podía sentir que Mary estaba tratando de impresionarle.

Том чувствовал, что у него нет шансов выиграть гонку.

Tom sentía que no tenía chances de ganar la carrera.

Он ушёл с урока, потому что плохо себя чувствовал.

Se ausentó de la clase porque se sentía enfermo.

Я чувствовал, что он мог бы научить меня читать.

Sentí que él me podría enseñar a leer.

На руках у матери ребёнок чувствовал себя в безопасности.

El niño se sentía seguro en los brazos de su madre.

Я сделал так много, что я чувствовал себя усталым.

Hice tantas cosas que me sentí cansado.

Я никогда такого не чувствовал, пока не встретил тебя.

- Yo nunca me sentí de esta manera antes de conocerte.
- Nunca me sentí así antes de conocerte.

- Том чувствовал себя очень одиноким.
- Тому было очень одиноко.

Tom se sintió muy solo.

Когда я был маленьким ребенком, я хорошо себя чувствовал

Cuando era pequeño me metí bien en

- Будь я в твоей шкуре, я бы чувствовал то же самое.
- Окажись я в твоей шкуре, я бы чувствовал то же самое.

En tu lugar, me habría sentido igual.

Но больше он не приходил, потому что чувствовал себя нормально,

Pero no volvió porque se sentía bien,

…чувствовал себя почти осьминогом. И психологически это было крайне тяжело.

Pensaba como un pulpo. Y fue muy agotador.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

- Я чувствовал за собой ответственность.
- Я чувствовала за собой ответственность.

Me sentí responsable.

- Он чувствовал боль в спине.
- Он почувствовал боль в спине.

Él sintió un dolor en su espalda.

- Том чувствовал себя неудобно.
- Тому было неловко.
- Тому было неудобно.

Tom se sintió incómodo.

- Мне было там неуютно.
- Я не чувствовал себя там комфортно.

No me sentía a gusto allí.

- Я не очень хорошо себя чувствовал и в тот день остался дома.
- Я не очень хорошо себя чувствовал, поэтому в тот день остался дома.
- Поскольку я не очень хорошо себя чувствовал, в тот день я остался дома.

Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día.

Один из них был болен коронавирусом, но еще не чувствовал симптомов.

Uno de ellos tenía Covid-19, pero no presentaba síntomas aún.

Я не чувствовал себя так с тех пор, как Мэри ушла.

No me he sentido así desde que Mary se fue.

Он остался в постели, потому что не очень хорошо себя чувствовал.

Se quedó en la cama porque no se sentía bien.