Translation of "мужества" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "мужества" in a sentence and their spanish translations:

У него нет мужества.

Él no tiene coraje.

Плавание против течения требует мужества.

Nadar contra la corriente exige coraje.

Ему хватило мужества это сказать.

Tuvo el valor de decirlo.

Фунт мужества стоит тонны удачи.

Una libra de coraje vale más que mucha suerte.

Тому не хватило мужества нажать на курок.

Tom no tuvo el valor de apretar el gatillo.

Ему не хватает мужества, чтобы рассказать правду.

Él no tiene valor para contar la verdad.

Без мужества мы никогда не шагнём в неизведанное.

Sin valor, nunca nos aventuraríamos en lo desconocido.

Моему брату не хватило мужества, чтобы переплыть реку.

Mi hermano no tuvo el valor para cruzar nadando el río.

Была резня, и у нас не хватило мужества вмешаться.

Hubo una masacre y no tuvimos el coraje de intervenir.

У Тома не было мужества пойти туда в одиночку.

Tom no tuvo el valor para ir ahí por sí solo.

- У меня не хватало мужества сказать ей правду.
- У меня не хватило мужества сказать ей правду.
- У меня не хватило смелости сказать ей правду.

- No tuve los arrestos para decirle la verdad.
- No tuve el valor para contarle la verdad.

У Тома не было мужества сказать Мэри, что он совершил ошибку.

Tom no tenía el coraje de decirle a Mary que él había cometido un error.

У Тома не было мужества, чтобы попросить у начальника прибавку к зарплате.

Tom no tuvo el valor de pedirle un aumento a su jefe.

Сомневаюсь, что у Тома достаточно мужества, чтобы сделать то, что действительно необходимо.

Dudo que Tom tenga el valor de hacer lo que verdaderamente necesita hacerse.

- У Тома не хватило смелости пойти туда одному.
- У Тома не было мужества пойти туда в одиночку.

Tom no tuvo el valor para ir ahí por sí solo.

И я не выстрелил. Не смог... В последний момент, стыдно сказать, у меня не хватило мужества это сделать.

Y no disparé. No pude... En el último momento, es vergonzoso decir que... no tuve el valor de disparar.